Paroles et traduction Mesajah feat. TaLLib - Sensi feat. Tallib
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sensi feat. Tallib
Сенси feat. TaLLib
Zakuty
na
Ziemi
jakbym
był
nikim,
Скован
на
Земле,
как
будто
я
ничтожество,
Nabijacie
tym
swoje
statystyki,
Набиваете
этим
свою
статистику,
Zakuty
na
Ziemi
jakbym
był
śmieciem,
Скован
на
Земле,
будто
я
мусор,
Zamykacie
za
zioło
a
gówno
o
tym
wiecie...
Закрываете
за
травку,
а
сами
ни
хрена
об
этом
не
знаете...
Słodka
sensi
ja
czuję
ją
Сладкая
сенси,
я
чувствую
ее,
Gdzie
tylko
nie
zajdę
to
palą
ją
w
koło
Куда
бы
я
ни
пошел,
ее
курят
повсюду,
Babilonu
błąd
zakazali
zioło
Ошибка
Вавилона
- запретили
траву,
Panie
policjancie
trzymaj
się
daleko
stąd
Господин
полицейский,
держись
отсюда
подальше,
Ja
czuję
ją
Я
чувствую
ее,
Gdzie
tylko
nie
zajdę
to
palą
ją
w
koło
Куда
бы
я
ни
пошел,
ее
курят
повсюду,
Babilonu
błąd
podpalam
go
czuję
jego
swąd
Ошибка
Вавилона
- поджигаю
его,
чувствую
его
запах,
Policjancie
trzymaj
się
daleko
stąd
Полицейский,
держись
отсюда
подальше.
Widzę
brata
klęka,
ale
nie
jest
w
kościele,
Вижу,
брат
стоит
на
коленях,
но
он
не
в
церкви,
Nad
nim
pies
z
pałą
w
rękach
czuje
się
bohaterem,
Над
ним
пес
с
дубинкой
в
руках
чувствует
себя
героем,
On
nie
jest
przyjacielem,
Он
не
друг,
Wiąże
ręce
przy
ciele,
Связывает
руки
к
телу,
Czy
my
chcemy
zbyt
wiele,
Неужели
мы
хотим
слишком
многого,
By
móc
mieć
swoje
ziele?
Чтобы
иметь
возможность
иметь
свою
зелень?
Więc
zbiorę
ten
temat
na
tapetę,
Поэтому
я
разберу
эту
тему
по
полочкам,
Polityku
słuchaj
zamknij
gębę,
Политик,
слушай,
закрой
рот,
Nie
robiąc
nic
w
tej
sprawie,
to
Ничего
не
делая
в
этом
вопросе,
ты
Zamykanie
niewinnych,
przykładasz
rękę,
Прикладываешь
руку
к
заключению
невинных,
Tu
ziomki
robią
ściepę,
aby
podzielić
się
gietem,
Здесь
братья
делают
скидку,
чтобы
поделиться
товаром,
To
zwyczaj
starszy
niż
Göbekli
Tepe,
Это
обычай
древнее,
чем
Гёбекли-Тепе,
Ustaliliście
swoje
prawa!
Вы
установили
свои
законы!
I
system,
który
mózgi
ludzi
będzie
prał...
И
систему,
которая
будет
промывать
мозги
людям...
Muzyka
to
prawdy
enklawa!
Музыка
- это
анклав
правды!
Zakazaliście
zioła,
które
Bóg
nam
dał...
Вы
запретили
траву,
которую
дал
нам
Бог...
Słodka
sensi
ja
czuję
ją
Сладкая
сенси,
я
чувствую
ее,
Gdzie
tylko
nie
zajdę
to
palą
ją
w
koło
Куда
бы
я
ни
пошел,
ее
курят
повсюду,
Babilonu
błąd
zakazali
zioło
Ошибка
Вавилона
- запретили
траву,
Panie
policjancie
trzymaj
się
daleko
stąd
Господин
полицейский,
держись
отсюда
подальше.
Smaki
tej
sensi,
rodzaje
i
pąki,
Вкусы
этой
сенси,
сорта
и
почки,
Zapachem
nęci
choć
luki
w
pamięci,
Запах
соблазняет,
несмотря
на
провалы
в
памяти,
Świadomy
jestem
na
tyle,
nie
łykam
pastylek,
Я
достаточно
сознателен,
не
глотаю
таблетки,
Wyhodowane
z
ziemi
wolę
z
pola
bakcyle,
Выращенные
из
земли,
я
предпочитаю
бациллы
с
полей,
Przecież
wielu
ludzi
pali,
jeszcze
więcej
ludzi
pije,
Ведь
многие
люди
курят,
еще
больше
людей
пьют,
Rozwody
i
zdrady,
depresyjny
schyłek,
Разводы
и
измены,
депрессивный
уклон,
Sensi
jak
witamina
nie
szkodzi
na
tyle,
Сенси,
как
витамин,
не
так
уж
и
вредна,
Jeśli
z
głową
przez
życie
idziesz,
a
nie
włazisz
w
tyłek,
Если
идешь
по
жизни
с
головой,
а
не
плетешься
в
хвосте,
Nie
musisz
jej
palić,
ale
wiedzieć
też
musisz,
Тебе
не
обязательно
ее
курить,
но
ты
должен
знать,
Że
za
duże
kary,
zamyka
się
uczciwych
ludzi,
Что
за
большие
сроки
сажают
честных
людей,
Mam
już
tego
dość,
politycy
gdzie
gospodarki
głos?
С
меня
хватит,
политики,
где
голос
экономики?
Przecież
z
konopi
dziś
można
wybudować
i
ocieplić
dom!
Ведь
из
конопли
сегодня
можно
построить
и
утеплить
дом!
Alkohol
na
półkach,
patologi
płód,
Алкоголь
на
полках,
плод
патологии,
A
na
kontach
pustka,
a
ściągają
z
nas
w
chuj,
А
на
счетах
пусто,
а
с
нас
дерут
в
три
шкуры,
Ja
chcę
puścić
buszka,
ty
robisz
w
okół
tego
gnój,
Я
хочу
пустить
косячок,
а
ты
делаешь
вокруг
этого
навоз,
Zakuty
na
Ziemi
jakbym
był
nikim,
Скован
на
Земле,
как
будто
я
ничтожество,
Nabijacie
tym
swoje
statystyki,
Набиваете
этим
свою
статистику,
Zakuty
na
Ziemi
jakbym
był
śmieciem,
Скован
на
Земле,
будто
я
мусор,
Zamykacie
za
zioło
a
gówno
o
tym
wiecie...
Закрываете
за
травку,
а
сами
ни
хрена
об
этом
не
знаете...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Rengifo Diaz, Marcin Pajak, Tomasz Słota
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.