Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ty
i
ja
możemy
razem
zmienić
ten
świat
Du
und
ich
können
zusammen
diese
Welt
verändern
Uwolnić
naszych
braci
z
mentalnych
krat
Unsere
Brüder
aus
mentalen
Gittern
befreien
Ty
i
ja
bo
tylko
w
jedności
siła
trwa
Du
und
ich,
denn
nur
in
Einheit
liegt
die
Kraft
Razem
uchronimy
bliskich
od
zła
Zusammen
schützen
wir
unsere
Lieben
vor
dem
Bösen
Wszystko
siedzi
w
naszych
głowach
Alles
sitzt
in
unseren
Köpfen
Na
swoich
słowach
każdy
dzieci
wychowa
Mit
seinen
Worten
wird
jeder
Kinder
erziehen
Od
troski
o
młodzież
Von
der
Sorge
um
die
Jugend
Zacznijmy
świat
budować
Lasst
uns
beginnen,
die
Welt
zu
bauen
Ucz
ich
prawdy,
miłości
i
szacunku
Lehre
sie
Wahrheit,
Liebe
und
Respekt
By
człowieczeństwo
w
nas
zachować
Um
die
Menschlichkeit
in
uns
zu
bewahren
I
jak
nie
chcesz
o
ich
przyszłość
się
obawiać
Und
wenn
du
dich
nicht
um
ihre
Zukunft
sorgen
willst
Nie
bój
się
im
swoich
lęków
pokazać
Hab
keine
Angst,
ihnen
deine
Ängste
zu
zeigen
Abyśmy
potrafili
sami
spoglądać
Damit
wir
selbst
blicken
können
Nie
zapomnieli
jak
się
słucha
Nicht
vergessen,
wie
man
zuhört
Potrafili
ze
sobą
rozmawiać
Miteinander
reden
können
Nie
żyli
by
robić
hajs
zabijając
swego
ducha
Nicht
leben,
um
Geld
zu
machen
und
dabei
seinen
Geist
zu
töten
Ty
i
ja
możemy
razem
zmienić
ten
świat
Du
und
ich
können
zusammen
diese
Welt
verändern
Uwolnić
naszych
braci
z
mentalnych
krat
Unsere
Brüder
aus
mentalen
Gittern
befreien
Ty
i
ja
bo
tylko
w
jedności
siła
trwa
Du
und
ich,
denn
nur
in
Einheit
liegt
die
Kraft
Razem
uchronimy
bliskich
od
zła
Zusammen
schützen
wir
unsere
Lieben
vor
dem
Bösen
Coraz
częściej
Immer
öfter
Widzę
jak
bracia
dzielą
się
Sehe
ich,
wie
Brüder
sich
spalten
Coraz
głębiej
na
dno
opadamy
Immer
tiefer
sinken
wir
auf
den
Grund
Przywiązani
do
tego
co
mamy
Gebunden
an
das,
was
wir
haben
Nasze
ego
jest
głodne,
serce
jest
chłodne
Unser
Ego
ist
hungrig,
das
Herz
ist
kalt
Ściska
pajęcza
nić
Ein
Spinnenfaden
zieht
sich
zusammen
Czy
masz
siłę
żeby
to
zrzucić,
do
domu
powrócić
Hast
du
die
Kraft,
das
abzuschütteln,
nach
Hause
zurückzukehren
By
znowu
na
prawdę
żyć
Um
wieder
wirklich
zu
leben
Ty
i
ja
bo
to
w
nas
jest
początek
Du
und
ich,
denn
in
uns
liegt
der
Anfang
Nie
daj
się
regułom,
bądź
jak
wyjątek
Lass
dich
nicht
von
Regeln
beherrschen,
sei
wie
eine
Ausnahme
Choć
wiem,
otoczenie
ciśnie
Obwohl
ich
weiß,
die
Umgebung
drängt
Ten
który
nie
błyśnie
jutro
zawiśnie
Wer
morgen
nicht
glänzt,
wird
hängen
Ty
i
ja
możemy
razem
zmienić
ten
świat
Du
und
ich
können
zusammen
diese
Welt
verändern
Uwolnić
naszych
braci
z
mentalnych
krat
Unsere
Brüder
aus
mentalen
Gittern
befreien
Ty
i
ja
bo
tylko
w
jedności
siła
trwa
Du
und
ich,
denn
nur
in
Einheit
liegt
die
Kraft
Razem
uchronimy
bliskich
od
zła
Zusammen
schützen
wir
unsere
Lieben
vor
dem
Bösen
Łatwo
mówić
a
nie
robić,
ciężej
robić
a
nie
mówić
Leicht
zu
reden
und
nicht
zu
tun,
schwerer
zu
tun
und
nicht
zu
reden
Niby
takie
proste
ale
łatwo
się
w
tym
zgubić
Scheinbar
so
einfach,
aber
leicht,
sich
darin
zu
verlieren
Samo
gadanie
Das
Reden
allein
Nie
wystarczy
czas
na
działanie
Reicht
nicht,
Zeit
zum
Handeln
I
wiem
że
drogę
zaczynasz
na
dobrych
chęciach
Und
ich
weiß,
dass
du
den
Weg
mit
guten
Absichten
beginnst
Ale
system
zbudowany
jest
jak
nić
pajęcza
Aber
das
System
ist
gebaut
wie
ein
Spinnennetz
Podcina
skrzydła
wiary
Es
stutzt
die
Flügel
des
Glaubens
Dla
serca
nie
ma
tu
miejsca
Für
das
Herz
ist
hier
kein
Platz
I
tak
miły
gość
powoli
staję
się
śliski
Und
so
wird
ein
netter
Kerl
langsam
aalglatt
Życie
to
nie
monitor
a
ludzie
nie
przyciski
Das
Leben
ist
kein
Monitor
und
Menschen
keine
Knöpfe
Uważaj
by
pogoń
za
sianem
nie
stała
się
wszystkim
Pass
auf,
dass
die
Jagd
nach
Kohle
nicht
alles
wird
Byś
nie
został
na
kupie
szmalu
bez
zdrowia
i
bliskich
Damit
du
nicht
auf
einem
Haufen
Schotter
ohne
Gesundheit
und
Nahestehende
zurückbleibst
Ty
i
ja
życie
weryfikuje
Du
und
ich,
das
Leben
prüft
Kto
tylko
gada
a
kto
robi
to
co
czuje
Wer
nur
redet
und
wer
tut,
was
er
fühlt
Ty
i
ja
ten
proces
dopiero
nabiera
tempa
Du
und
ich,
dieser
Prozess
nimmt
erst
Fahrt
auf
Przygotuj
się
żebyś
nie
wypadł
na
zakrętach
Bereite
dich
vor,
damit
du
nicht
in
den
Kurven
herausfällst
Ty
i
ja
żyj,
rób
tak
jak
mówisz
Du
und
ich,
lebe,
handle
so,
wie
du
sprichst
Gwarantuję
Ci
tą
drogą
nigdy
się
nie
zgubisz
Ich
garantiere
dir,
auf
diesem
Weg
wirst
du
dich
nie
verirren
Ty
i
ja
możemy
razem
zmienić
ten
świat
Du
und
ich
können
zusammen
diese
Welt
verändern
Uwolnić
naszych
braci
z
mentalnych
krat
Unsere
Brüder
aus
mentalen
Gittern
befreien
Ty
i
ja
bo
tylko
w
jedności
siła
trwa
Du
und
ich,
denn
nur
in
Einheit
liegt
die
Kraft
Razem
uchronimy
bliskich
od
zła
Zusammen
schützen
wir
unsere
Lieben
vor
dem
Bösen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): paweł wróblewski, piotr kubanski, courtney edwards, paweł rosiak, marcin pajak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.