Mesajah - Wojny - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mesajah - Wojny




Wojny
Войны
Toczycie wojny, między wami konflikt zbrojny
Вы ведете войны, между вами вооруженный конфликт.
Ja wolę, kiedy świat spokojny nas otacza
Я предпочитаю, когда нас окружает спокойный мир.
Dla nas Jah dobry, jest hojny
Для нас Джа добрый, он щедрый.
Przez was cierpią miliony
Из-за вас страдают миллионы.
Czy to co macie wam nie wystarcza?!
Разве вам не хватает того, что у вас есть?!
(Je, je, je)
(Йе, йе, йе)
Do niczego innego, kolego, niż złego to nie prowadzi
Это ни к чему другому, подруга, кроме как к плохому, не ведет.
Jedynie do tego, by bez skrupułów człowieka zgładzić.
Лишь к тому, чтобы без зазрения совести уничтожить человека.
Karabin bez kitu, a na jego celowniku
Винтовка без комплекта, а на ее прицеле
Widać bez liku twarzy waszych przeciwników.
Видно бесчисленное множество лиц ваших противников.
Ta okolica niespokojna, wojna w ofiary hojna
Эта местность неспокойная, война щедра на жертвы.
Czy taka rzeczywistość pisze nam świetlaną przyszłość
Неужели такая реальность пишет нам светлое будущее?
Kieruje nimi bezmyślność, czy kierują nimi żądze
Ими движет безрассудство или ими движет жадность?
Jak nie wiadomo o co chodzi, to chodzi o pieniądze
Когда неясно, в чем дело, дело в деньгах.
Ludu jedna rasa, jedna ziemia
Народа одна раса, одна Земля.
Po co chcecie temat zmieniać?
Зачем вам менять тему?
Po co ataki dniem i nocą?!
Зачем атаки днем и ночью?!
Z coraz to, coraz to większą mocą
С каждым разом все большей и большей силой?
Zaślepieni wojną, nie ważą się na nic
Ослепленные войной, они ни во что не ставят
Tych nienawiść, rozkaz bić, bić, zabić,
Эту ненависть, приказ бить, бить, убить.
A on stał tam sam mały, widziały gały
А он стоял там один, маленький, глаза видели,
Jak wojska się mordowały niby dla chwały
Как войска убивали друг друга якобы ради славы.
Dzieciaka nie widziały,
Ребенка не видели,
Bez sygnału strzelały do wszystkich rzeczy, które się ruszały
Без сигнала стреляли во все, что двигалось.
Jego oczy dobrze to zapamiętały!
Его глаза хорошо это запомнили!
Toczycie wojny, między wami konflikt zbrojny
Вы ведете войны, между вами вооруженный конфликт.
Ja wolę, kiedy świat spokojny nas otacza
Я предпочитаю, когда нас окружает спокойный мир.
Dla nas Jah dobry, jest hojny
Для нас Джа добрый, он щедрый.
Przez was cierpią miliony,
Из-за вас страдают миллионы.
Czy to co macie wam nie wystarcza?!
Разве вам не хватает того, что у вас есть?!
(Je je je)
(Йе, йе, йе)
Wysłaliście mnie do Babilonu
Вы отправили меня в Вавилон.
Teraz moja matka sama siedzi w domu
Теперь моя мать сидит дома одна.
Mój syn, na nikogo nigdy już nie powie tato
Мой сын никогда никому не скажет "папа".
Plujecie mej żonie w twarz haniebną wypłatą
Вы плюете моей жене в лицо позорной зарплатой.
Przelana krew, przelane łzy
Пролитая кровь, пролитые слезы.
Na konto hajs przelany
Деньги переведены на счет.
Na nic życie ludzkie liczą się finansowe plany
Человеческая жизнь ничего не стоит, важны только финансовые планы.
Macie już wszystko, ale ciągle wam mało
У вас уже все есть, но вам все мало.
Się pytam co się w waszych głowach stało?!
Спрашиваю себя, что у вас в головах творится?!
Bo ludzie płacą za wasze zachcianki swoją krwią
Ведь люди платят за ваши прихоти своей кровью.
Wy się śmiejecie, a tym czasem oni umierają
Вы смеетесь, а они тем временем умирают.
NIE POTRZEBNIE!
НЕ НУЖНО!
Więc odrzućcie te brednie
Так что отбросьте эти бредни.
Bo przyjdzie On i wypełni Przepowiednie
Ибо придет Он и исполнит пророчества.
Przelana krew, przelane łzy
Пролитая кровь, пролитые слезы.
Na konto hajs przelany
Деньги переведены на счет.
Na nic życie ludzkie liczą się finansowe plany
Человеческая жизнь ничего не стоит, важны только финансовые планы.
Macie już wszystko, ale ciągle wam mało
У вас уже все есть, но вам все мало.
Się pytam co się w waszych głowach stało?
Спрашиваю себя, что у вас в головах творится?
Toczycie wojny, między wami konflikt zbrojny
Вы ведете войны, между вами вооруженный конфликт.
Ja wolę, kiedy świat spokojny nas otacza
Я предпочитаю, когда нас окружает спокойный мир.
Dla nas Jah dobry, jest hojny
Для нас Джа добрый, он щедрый.
Przez was cierpią miliony
Из-за вас страдают миллионы.
Czy to co macie wam nie wystarcza?!
Разве вам не хватает того, что у вас есть?!
(Je, je, je)
(Йе, йе, йе)
Więc zakończmy wojny, spory. (Je je je)
Так что давайте покончим с войнами, ссорами. (Йе, йе, йе)
Więcej miłości i pokory (Je je je)
Больше любви и смирения (Йе, йе, йе)
A czy nie widzisz jak ten świat od nienawiści chory.
Разве ты не видишь, как этот мир болен ненавистью?
Wojna zmienia ludzi w potwory.
Война превращает людей в монстров.
Co raz więcej gwałtów, więcej mordów,
Все больше изнасилований, больше убийств,
Więcej krwi, więcej powodów,
Больше крови, больше причин,
By pozbawiać ludzi domów, wpajać im nienawiść do głów
Чтобы лишать людей домов, внушать им ненависть.
Nie obchodzi was ile postawicie nowych grobów
Вам все равно, сколько вы поставите новых могил.
Liczy się jedynie przyrost zarobków
Важен только рост прибыли.
Zatem bum! nie będę Waszym sługą,
Так что бум! Я не буду твоим слугой,
Nie będę Waszym żołnierzem.
Не буду твоим солдатом.
Człowiek ma dawać życie, a nie odbierać
Человек должен давать жизнь, а не отнимать.
Ja w to wierzę.
Я в это верю.
Nie trzymam z tymi, co mają z diabłem przymierzenie nie
Я не держусь за тех, кто заключил союз с дьяволом, нет.
Błogosławiony ten, co daje, a nie tylko bierze.
Блажен тот, кто дает, а не только берет.
Pokój jest lekiem na problemów gąszcz
Мир - это лекарство от множества проблем.
Lepszym człowiekiem bądź, staraj się w zgodzie z drugim żyć,
Будь лучшим человеком, старайся жить в мире с другими,
Do tego dąż.
К этому стремись.
Władza was jednak kusi, jak jabłkiem wąż
Власть же манит вас, как яблоко змея.
Ja mijam to szerokim łukiem,
Я обхожу это стороной,
A Wy wciąż bum!
А вы все бум!
Toczycie wojny, między wami konflikt zbrojny
Вы ведете войны, между вами вооруженный конфликт.
Ja wolę, kiedy świat spokojny nas otacza
Я предпочитаю, когда нас окружает спокойный мир.
Dla nas Jah dobry, jest hojny
Для нас Джа добрый, он щедрый.
Przez was cierpią miliony
Из-за вас страдают миллионы.
Czy to co macie wam nie wystarcza?!
Разве вам не хватает того, что у вас есть?!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.