Meshuggah - Bleed (Bonus Track Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Meshuggah - Bleed (Bonus Track Live)




Bleed (Bonus Track Live)
Кровоточить (Бонусный трек вживую)
Beams of fire sweep through my head
Огненные лучи пронзают мою голову,
Thrusts of pain increasingly engaged
Приступы боли всё сильнее,
Sensory receptors succumb
Сенсорные рецепторы сдают,
I am no one now only agony
Я никто, лишь агония.
My crimson liquid so frantically spilled
Моя багровая жидкость безудержно льётся,
- The ruby fluid of life unleashed
Рубиновая жидкость жизни вырывается на свободу.
Ripples ascend to the surface of my eyes
Рябь поднимается к поверхности моих глаз,
Their red pens drawing at random, at will
Их красные перья рисуют хаотично, по своей воле.
A myriad pains begotten in their wake
Бесчисленная боль рождается в их следе,
- The bastard spawn of a mutinous self
Ублюдочное отродье мятежного "я".
The regurgitation of my micro nemesis
Извержение моего микро-немезиса,
- Salivating red at the prospect of my ruin, my doom
Слюнявого красного, предвкушающего мой крах, мою гибель.
Malfunction the means for its ascent
Неисправность средство его восхождения,
Bloodletting the stringent voice to beckon my soul
Кровопускание властный голос, влекущий мою душу.
So futile any resisting tension
Так тщетно любое сопротивление,
As death-induced mechanics propel its growth
Когда механика смерти подталкивает его рост.
The implement, the device of my extinction
Орудие, устройство моего уничтожения,
- The terminating clockwork of my gleeful bane
Смертельные часы моей злорадствующей погибели.
The definitive scourge of its mockery
Окончательный бич его насмешки,
- The end-art instruments lethality attained
Смертоносные инструменты искусства конца.
Heed - it commands, heed my will
Слушай оно повелевает, слушай мою волю,
Bleed - it says, bleed you will
Кровоточи оно говорит, кровоточи ты будешь.
Falling into the clarity of undoing
Падаю в ясность разрушения,
Scornful gods haggle for my soul
Злобные боги торгуются за мою душу.
Minds eye flickers and vellicates as I let go
Внутренний взор мерцает и трепещет, когда я отпускаю,
Taunting whispers accompany my deletion
Насмешливый шёпот сопровождает мое исчезновение.
A sneering grin, the voice of my reaper
Ухмыляющаяся усмешка, голос моего жнеца,
- Chanting softly the song of depletion
Тихо поёт песню истощения.





Writer(s): Tomas Haake, Maarten Hagstroem, Jens Kidman, Fredrik Thordendal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.