Meshuggah - Bleed - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Meshuggah - Bleed - Live




Bleed - Live
Кровотечение - Живое исполнение
Beams of fire sweep through my head
Лучи огня пронзают мою голову,
Thrusts of pain increasingly engaged
Толчки боли всё сильнее,
Sensory receptors succumb
Рецепторы чувств сдаются,
I'm no one now, only agony
Я больше не существую, лишь агония,
My crimson liquid so frantically spilled
Моя багровая жидкость так неистово проливается,
The ruby fluid of life unleashed
Рубиновая жидкость жизни высвобождается.
Ripples ascend to the surface of my eyes
Круги поднимаются на поверхность моих глаз,
Their red pens drawing at random, at will
Их красные перья рисуют хаотично, по своей воле,
A myriad pains begotten in their wake
Мириады болей рождаются в их следе,
The bastard spawn of a mutinous self
Ублюдочное отродье мятежного "я".
The regurgitation of my micro nemesis
Извержение моего микро-немезиса,
Salivating red at the prospect of my ruin, my doom
Слюнявящегося красным при виде моей гибели, моего конца.
Malfunction the means for its ascent
Неисправность средство его восхождения,
Bloodletting the stringent voice to beckon my soul
Кровопускание строгий голос, манящий мою душу,
So futile any resisting tension
Так тщетно любое сопротивление напряжению,
As death, induced mechanics propel its growth
Когда смерть, вызванная механикой, движет его рост.
The implement, the device of my extinction
Орудие, устройство моего уничтожения,
The terminating clockwork of my gleeful bane
Завершающий часовой механизм моего злорадного проклятия,
The definitive scourge of its mockery
Окончательный бич его издевательства,
The end, art instruments lethality attained
Конец, искусство орудия, смертность достигнута.
Heed, it commands, heed my will
Внимай, оно повелевает, внимай моей воле,
Bleed, it says, bleed you will
Истекай кровью, оно говорит, истекай кровью ты будешь.
Falling into the clarity of undoing
Падаю в ясность разрушения,
Scornful gods haggle for my soul
Презрительные боги торгуются за мою душу,
Minds eye flickers and vellicates as I let go
Мысленный взор мерцает и трепещет, когда я отпускаю,
Taunting whispers accompany my deletion
Дразнящий шепот сопровождает мое уничтожение.
A sneering grin, the voice of my reaper
Усмехающийся оскал, голос моей смерти,
Chanting softly the song of depletion
Тихо напевающий песню истощения.





Writer(s): Fredrik Thordendal, Jens Roland Kidman, Marten Hans Hagstrom, Tomas Nils Haake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.