Paroles et traduction Meshuggah - Mind's Mirrors / In Death - Is Life / In Death - Is Death (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mind's Mirrors / In Death - Is Life / In Death - Is Death (Live)
Зеркала Разума / В Смерти - Жизнь / В Смерти - Смерть (Live)
The
feeding
frenzy
of
my
starving
soul
Пиршество
моей
голодной
души,
Gnawing
voraciously
at
the
bones
Прожорливо
грызущей
кости.
The
exo-skeletal
patchwork
protecting
my
own
reflection
within
Экзоскелетный
лоскутный
панцирь,
защищающий
мое
отражение
внутри.
The
twin-and-same
engaged
in
the
mirrored
act
of
chewing
away
Близнец
и
оригинал,
занятые
зеркальным
актом
выгрызания
At
the
shell
of
my
attacking
self,
the
paradox
unseen
Оболочки
моего
атакующего
"я",
невидимый
парадокс.
Treacherous
this
deceit
to
make
no
choice
matter
Коварный
обман
– делать
любой
выбор
бессмысленным,
To
have
and
yet
lose
yourself
Обрести
и
тут
же
потерять
себя,
Until
finally
all
reasons
why
are
forgotten
Пока,
наконец,
все
причины
"почему"
не
будут
забыты.
To
live
through
ones
own
shadow
Жить
в
собственной
тени,
Mute
and
blinded,
is
to
really
see
Немым
и
ослепленным,
значит
по-настоящему
видеть.
Eclipse
the
golden
mirror
and
the
reflection
is
set
free
Затми
золотое
зеркало,
и
отражение
освободится.
So
imminently
visible
– this
cloaked
innocent
guilt
Так
очевидно
видна
– эта
скрытая
невинная
вина.
Sentenced
to
a
lifetime,
a
second
of
structured
chaos
Приговоренный
к
пожизненному
заключению,
к
секунде
структурированного
хаоса,
Trampled
by
the
ferocious,
raging
crowds
of
solitude
Растоптанный
свирепой,
бушующей
толпой
одиночества,
I'm
the
soil
beneath
me
soaking
up
the
sustenance
of
my
own
death
Я
– почва
подо
мной,
впитывающая
питательные
вещества
моей
собственной
смерти.
Extradited
to
the
gods
of
chance,
the
deities
of
all
things
random
Выдан
богам
случая,
божествам
всего
случайного.
Alive,
multicolored,
twitching
in
their
dead
monochrome
world
Iridescent
to
the
searhing
eyes,
I
m
all
things
vivid
in
a
Живой,
разноцветный,
подергивающийся
в
их
мертвом
монохромном
мире.
Переливающийся
для
ищущих
глаз,
я
– все
яркое
в
World
of
grey
Сером
мире.
So
easily
spotted,
so
easily
claimed
in
this
domain
where
Так
легко
заметить,
так
легко
потребовать
в
этом
царстве,
где
All
is
prey
Все
– добыча.
My
thoughts
a
radiant
beacon
to
the
omnidirectional
Мои
мысли
– сияющий
маяк
для
всенаправленного
Hunter-god
radar
Радара
бога-охотника.
I
m
a
markerlight
of
flesh
to
these
subconscious
carnivores
Я
– маркер
из
плоти
для
этих
подсознательных
хищников.
I
am
them.
I
am
teeth.
I
m
their
arousal
at
the
kill
Я
– это
они.
Я
– зубы.
Я
– их
возбуждение
при
убийстве.
Feasting
on
self.
A
schizoreality
warp.
The
contradiction
Пиршество
на
себе.
Искажение
шизореальности.
Противоречие
Focus
the
only
means
to
see
me
back
to
life
s
unending
swirl
Фокус
– единственный
способ
вернуть
меня
к
жизни,
к
бесконечному
вихрю.
A
reversal
of
passing
away,
as
the
world
of
dead,
as
away
is
Обращение
ухода,
как
мир
мертвых,
как
уход
–
Now
my
origin
Теперь
мое
начало.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fredrik Thordendal, Jens Kidman, Mårten Hagström, Tomas Haake
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.