Paroles et traduction Mesita - Human Touch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
i
could
plan
out
the
whole
day
Если
бы
я
мог
распланировать
весь
день
...
I'd
suckle
on
your
softened
self
Я
бы
сосал
твою
размякшую
сущность.
As
we
lay
there
lazily
Пока
мы
лениво
лежали
там.
Humming
a
melody
Напевая
мелодию.
Wrapped
up
in
your
itchy
quilt
Завернутый
в
твое
зудящее
одеяло.
This
is
what
form
has
come
from
Вот
откуда
появилась
форма.
Naked
in
steam-riddled
warmth
Обнаженная
в
пронизанном
паром
тепле.
Two
floating
things
in
the
sun
Два
плавающих
существа
на
солнце.
If
i
had
a
weakening
trust
Если
бы
у
меня
было
слабое
доверие
...
A
lacking
of
warm
human
touch
Не
хватает
теплого
человеческого
прикосновения.
When
left
to
devices
turned
off
Когда
осталось
до
отключенных
устройств
Letting
you
into
my
soul
Впускаю
тебя
в
свою
душу.
Not
to
invade
or
co-opt
Не
вторгаться
и
не
кооптировать.
Just
to
come
in
for
a
talk
Просто
зайти
поговорить.
I'll
put
the
coffee
pot
on
Я
поставлю
кофейник.
Redundancy
of
my
cells
Избыточность
моих
клеток
Pride
cannot
come
to
accept
Гордость
не
может
смириться
с
этим.
I
slowly
descend
into
hell
Я
медленно
спускаюсь
в
ад.
Hope
only
dangles
a
chain
Надежда
лишь
болтается
на
цепи.
Faith
tripping
over
itself
Вера
спотыкается
сама
о
себя
Slow
i
submit
to
the
flames
Медленно
я
подчиняюсь
пламени.
You
come
and
reach
out
your
hand
Ты
подходишь
и
протягиваешь
руку.
The
medicine
in
your
touch
Лекарство
в
твоем
прикосновении.
The
lack
of
which
gives
me
the
shakes
От
отсутствия
которого
меня
бросает
в
дрожь
Spoil
me
like
i'm
your
dog
Балуй
меня,
как
будто
я
твоя
собака.
Please
do
not
slam
the
door
shut
Пожалуйста
не
хлопайте
дверью
And
leave
me
alone
with
my
thoughts
И
оставь
меня
наедине
с
моими
мыслями.
Quite
a
loud
and
dull
abyss
Довольно
громкая
и
глухая
бездна
Watch
as
i
casually
break
Смотри,
Как
я
невзначай
ломаюсь.
Redundancy
of
my
cells
Избыточность
моих
клеток
Pride
cannot
come
to
accept
Гордость
не
может
смириться
с
этим.
I
slowly
descend
into
hell
Я
медленно
спускаюсь
в
ад.
Hope
only
dangles
a
chain
Надежда
лишь
болтается
на
цепи.
Faith
tripping
over
itself
Вера
спотыкается
сама
о
себя
Slow
i
submit
to
the
flames
Медленно
я
подчиняюсь
пламени.
You
come
and
reach
out
your
hand
Ты
подходишь
и
протягиваешь
руку.
If
i
had
unbreakable
trust
Если
бы
у
меня
было
нерушимое
доверие
...
I'd
probably
gamble
it
all
Наверное,
я
бы
поставил
на
кон
все.
I'd
try
my
luck
push
it
all
in
Я
бы
попытал
счастья,
запихнул
бы
все
это
внутрь.
Try
my
luck
push
it
all
in
Испытай
мою
удачу,
запихни
все
это
внутрь.
Naive
original
sin
Наивный
первородный
грех
It
was
snake
eyes
to
begin
Это
были
змеиные
глаза,
чтобы
начать.
It
was
snake
eyes
to
begin
Это
были
змеиные
глаза,
чтобы
начать.
If
i
could
plan
out
the
whole
day
Если
бы
я
мог
распланировать
весь
день
...
I'd
suckle
on
your
softened
self
Я
бы
сосал
твою
размякшую
сущность.
As
we
lay
there
lazily
Пока
мы
лениво
лежали
там.
Humming
a
melody
Напевая
мелодию.
Wrapped
up
in
your
itchy
quilt
Завернутый
в
твое
зудящее
одеяло.
This
is
what
form
has
come
from
Вот
откуда
появилась
форма.
Naked
in
steam-riddled
warmth
Обнаженная
в
пронизанном
паром
тепле.
Two
floating
things
in
the
sun
Два
плавающих
существа
на
солнце.
If
i
had
a
weakening
trust
Если
бы
у
меня
было
слабое
доверие
...
A
lacking
of
warm
human
touch
Не
хватает
теплого
человеческого
прикосновения.
With
all
my
devices
turned
off
Когда
все
мои
устройства
выключены
Letting
you
into
my
soul
Впускаю
тебя
в
свою
душу.
Not
to
invade
or
co-opt
Не
вторгаться
и
не
кооптировать.
Just
to
come
in
for
a
talk
Просто
зайти
поговорить.
I'll
put
the
coffee
pot
on
Я
поставлю
кофейник.
If
i
had
unlimited
hugs
Если
бы
у
меня
было
неограниченное
количество
объятий
...
If
i
had
a
lifetime
of
drugs
Если
бы
у
меня
была
целая
жизнь
наркотиков
...
I'd
probably
use
it
all
up
Наверное,
я
бы
истратил
все.
Heart
emojis
to
the
wind
Сердечные
эмодзи
на
ветру
A
fool
on
which
you
bestow
Дурак,
которого
ты
одариваешь.
Watch
how
i
turn
cake
to
mud
Смотри,
Как
я
превращаю
пирог
в
грязь.
Watching
the
moonlight
burn
off
Смотрю,
как
сгорает
лунный
свет.
If
i
had
unbreakable
trust
Если
бы
у
меня
было
нерушимое
доверие
...
I'd
probably
gamble
it
all
Наверное,
я
бы
поставил
на
кон
все.
I'd
try
my
luck
push
it
all
in
Я
бы
попытал
счастья,
запихнул
бы
все
это
внутрь.
Try
my
luck
push
it
all
in
Испытай
мою
удачу,
запихни
все
это
внутрь.
Naive
original
sin
Наивный
первородный
грех
It
was
snake
eyes
to
begin
Это
были
змеиные
глаза,
чтобы
начать.
Thank
you
for
the
apple
pie
Спасибо
за
яблочный
пирог.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Cooley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.