Paroles et traduction Mesut Kurtis - Du'a
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اللهم
إني
أعوذ
О,
Боже,
я
ищу
прибежища
بجلال
وجهك
الكريم
В
величии
твоего
милостивого
лица
من
كل
شيطان
رجيم
От
всякой
дьявольской
диеты
أنت
العفو
فاعف
عني
Ты
прости
меня,
прости
меня
أنت
الغفور
الرحيم
Ты
прощающий,
милосердный
O
Allah,
I
seek
refuge
in…
О
Аллах,
я
ищу
прибежища
в…
The
majesty
of
Your
noble
face
Величии
Твоего
благородного
лица
From
every
accursed
satan
От
каждого
проклятого
сатаны
You
are
the
Pardoner
so
pardon
me
Ты
Прощающий,
так
прости
меня
You
are
the
Ever-Forgiving,
the
Most
Beneficent
Ты
- Всепрощающий,
Самый
Милосердный
وصلى
الله
وسلم
وصلى
الله
وسلم
على
نبينا
الكريم
الأكرم
على
نبينا
الكريم
الأكرم
صلى
الله
عليه
وسلم
صلى
الله
عليه
وسلم
And
may
Allah's
peace
and
salutations
И
да
пребудет
мир
и
приветствия
Аллаха
His
blessings
and
gifts
Его
благословения
и
дары
Be
upon
our
generous
and
noble
Prophet
с
нашим
щедрым
и
благородным
Пророком
May
Allah's
peace
and
salutations
be
upon
him
Да
пребудет
с
ним
мир
и
приветствия
Аллаха
اللهم
إني
أسألك
О,
боже,
я
прошу
тебя
ربي
بإسمك
العظيم
Боже,
во
имя
твоего
великого
имени
تكفيني
شر
الحاسدين
Хватит
зла
завистников
مولايا
فرج
عني
همي
Мавлайя
Фрейдж
ме
хуми
أنت
مجيب
السائلين
أنت
مجيب
السائلين
O
Allah
I
ask
You
О
Аллах,
я
прошу
Тебя
By
Your
splendid
name
my
Lord
Твоим
великолепным
именем,
мой
Господь
To
protect
me
from
the
evil
of
the
envious
Защити
меня
от
зла
завистников
My
Master,
relieve
my
hardship
Мой
Господин,
облегчи
мои
трудности
You
are
the
One
Who
Responds
to
those
who
ask
Ты
тот,
Кто
отвечает
тем,
кто
просит
وصلى
الله
وسلم
وصلى
الله
وسلم
على
نبينا
الكريم
الأكرم
على
نبينا
الكريم
الأكرم
صلى
الله
عليه
وسلم
صلى
الله
عليه
وسلم
And
may
Allah's
peace
and
salutations
И
да
пребудет
с
вами
мир
и
приветствия
Аллаха
His
blessings
and
gifts
Его
благословения
и
дары
Be
upon
our
generous
and
noble
Prophet
Слава
нашему
великодушному
и
благородному
Пророку
May
Allah's
peace
and
salutations
be
upon
him
Да
пребудет
с
ним
мир
и
благословение
Аллаха
اللهم
إني
أسألك
بكل
اسم
هو
لك
О
боже,
я
прошу
тебя,
каждое
имя
твое
سميت
به
نفسك
أو
أنزلته
في
كتابك
Назови
его
сам
или
запиши
в
свою
книгу
أو
علمته
أحداً
من
خلقك
Или
ты
научил
кого-то,
кто
создал
тебя
أن
تجعل
القرآن
ربيع
قلبي
و
نور
بصري
Сделать
Коран
источником
моего
сердца
и
визуальным
светом
و
جلاء
حزني
و
ذهاب
همي
И
проявлением
моего
горя
и
моего
воображаемого
ухода
على
نبينا
الكريم
الأكرم
О
нашем
достопочтеннейшем
Святом
Пророке
صلى
الله
عليه
وسلم
Да
благословит
его
Аллах
и
дарует
ему
мир
وصلى
الله
وسلم
Божий
мир
и
благословения
وبارك
وأنعم
И
благословляю,
благословляю
على
نبينا
الكريم
الأكرم
О
нашем
достопочтеннейшем
Святом
Пророке
صلى
الله
عليه
وسلم
Да
благословит
его
Аллах
и
дарует
ему
мир
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Tebessem
date de sortie
09-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.