Paroles et traduction Mesut Kurtis - Ya Ramadan
ظمآن
ظمآن
لوصالِك
يا
رمضان
Жажду
твоего
прибытия,
Рамадан.
للتوبةِ
والغفران
ومُجالسةِ
القرآن
Каяться,
прощать
и
нянчиться
с
Кораном.
ظمآن
ظمآن
لوصالِك
يا
رمضان
Жажду
твоего
прибытия,
Рамадан.
للتوبةِ
والغفران
ومُجالسةِ
القرآن
Каяться,
прощать
и
нянчиться
с
Кораном.
نورٌ
في
الأفقِ
يَلوح
На
горизонте
маячит
свет.
بابُ
الجنةِ
مفتوح
Врата
рая
открыты.
لا
يَروي
عَطشَ
الروح
Не
утоляет
жажду
души.
إلا
بابُ
الريان
Кроме
Баб
Аль
Райяна
نورٌ
في
الأفقِ
يَلوح
На
горизонте
маячит
свет.
بابُ
الجنةِ
مفتوح
Врата
рая
открыты.
لا
يَروي
عَطشَ
الروح
Не
утоляет
жажду
души.
إلا
بابُ
الريان
Кроме
Баб
Аль
Райяна
ظمآن
ظمآن
لوصالِك
يا
رمضان
Жажду
твоего
прибытия,
Рамадан.
للتوبةِ
والغفران
ومُجالسةِ
القرآن
Каяться,
прощать
и
нянчиться
с
Кораном.
بالطاعة
نتقرب
Мы
послушно
подходим
ближе.
كي
يرضى
عنا
الرب
Благослови
нас
Господь.
وليحيا
هذا
القلب
Да
здравствует
это
сердце!
ويذوقَ
الإطمئنان
И
он
чувствует
уверенность.
بالطاعة
نتقرب
Мы
послушно
подходим
ближе.
كي
يرضى
عنا
الرب
Благослови
нас
Господь.
وليحيا
هذا
القلب
Да
здравствует
это
сердце!
ويذوقَ
الإطمئنان
И
он
чувствует
уверенность.
ظمآن
ظمآن
لوصالِك
يا
رمضان
Жажду
твоего
прибытия,
Рамадан.
للتوبةِ
والغفران
ومُجالسةِ
القرآن
Каяться,
прощать
и
нянчиться
с
Кораном.
ظمآن
ظمآن
لوصالِك
يا
رمضان
Жажду
твоего
прибытия,
Рамадан.
للتوبةِ
والغفران
ومُجالسةِ
القرآن
Каяться,
прощать
и
нянчиться
с
Кораном.
أوه،
لَيلُك
ذكرٌ
وقيام
О,
сиреневый
самец
и
прямоходящий.
ونهارُك
فيه
صيام
И
твой
день-пост.
ما
أجملَها
أنسام
Какой
прекрасный
ансам!
أهلا
شهر
القرآن
Здравствуй
месяц
Корана
لَيلُك
ذكرٌ
وقيام
Сиреневый
самец,
ونهارُك
فيه
صيام
и
твой
день-пост.
ما
أجملَها
أنسام
Какой
прекрасный
ансам!
أهلا
شهر
القرآن
Здравствуй
месяц
Корана
ظمآن
ظمآن
لوصالِك
يا
رمضان
Жажду
твоего
прибытия,
Рамадан.
للتوبةِ
والغفران
ومُجالسةِ
القرآن
Каяться,
прощать
и
нянчиться
с
Кораном.
ظمآن
ظمآن
لوصالِك
يا
رمضان
Жажду
твоего
прибытия,
Рамадан.
للتوبةِ
والغفران
ومُجالسةِ
القرآن
(قرآن)
Для
покаяния,
прощения
и
ухода
за
Кораном
(Коран)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmed Alyafaie, Ahmed Zaeem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.