Met - Serseri - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Met - Serseri




Serseri
Бродяга
Daraldı göğsüme, dayandı dünya
Мир давил на грудь, словно остановился
Neopolis′te doğdum
Я родился в Неаполе
Kimi yeteneklerinin üzerine gider
Кто-то развивает свои таланты
Kimi rapçidir doğuştan
Кто-то рэпер с рождения
Nasıl yapacağımı söyleme bana
Не указывай мне, как делать
Bayadır aram iyi mikrofonla
Я давно дружу с микрофоном
Çıktım ilk sahneme sekiz yaşında
Впервые вышел на сцену в восемь лет
Saat sabah beşte türkü barda
В пять утра, в баре с народными песнями
Akşam ezanında dönemedim eve ki
Вечером, после азана, я не смог вернуться домой
Sevdim sokaklarımı
Я полюбил свои улицы
Bunaldım, pantolon kapattı karnımı
Мне стало тесно, штаны давили на живот
Başlattım düşük bel modasını
Я начал моду на низкую посадку
Salıpazarı, Aktepe, Çamdibi
Салипазары, Актепе, Чамдиби
Gavatlık edenin patlar kaşı
У подлеца лопнет бровь
Stabil, ben kimim, 16 yaşım
Стабилен, кто я, мне 16 лет
Paşoların kanıyo'du başı
У фраеров кровь шла из головы
Doğru yere attım taşı
Я правильно бросил камень
Önümde belirdi yolum
Передо мной открылся мой путь
Ve şehrimde ünlüydüm
И я был знаменит в своем городе
Kayıt ya da konser
Запись или концерт
Albümle poster
Альбом с постером
Gezdim şehirleri
Объездил города
Buldum yolumu
Нашел свой путь
Hayalim buydu
Это была моя мечта
Hayal hedef oldu
Мечта стала целью
Kalem kağıtla çalıştım her gece
Каждую ночь работал с ручкой и бумагой
Bi′ kömürlükte sabahlara kadar
В угольном сарае до утра
Çıkarttım bokunu
Выжал все соки
Bıraktım okulu
Бросил школу
Ailem dedi ki bana:
Моя семья сказала мне:
"Boş durmak olmaz!"
"Бездельничать нельзя!"
Gerekiyo'du para kazanmak
Нужно было зарабатывать деньги
Benim işim değildi patates
Картошка не мое
Bıktırdım ordaki müdürü bir buçuk ayda
Достал тамошнего управляющего за полтора месяца
Balık restoranında yıkadım bardak
Мыл стаканы в рыбном ресторане
Ama dayandım ona da bir hafta
Но и это выдержал всего неделю
Anladım benden barmen olmayacağını
Понял, что из меня не выйдет бармен
Bardan içkileri çaldığım anda!
В тот момент, когда украл выпивку из бара!
Benim olayım bu! Rap!
Мое дело это! Рэп!
Serseri demeye devam edin bana!
Продолжайте называть меня бродягой!
Bu yüzden buldum üç kuruş para!
Поэтому я нашел немного денег!
Bu yüzden hoşlandı kızlar benden!
Поэтому девушкам я нравился!
Benim olayım bu!
Мое дело это!
Gayri bu mikrofonu bırakmam elden!
Больше этот микрофон не выпущу из рук!
Bu yüzden kalkabildim yerden!
Поэтому я смог подняться!
Bu yüzden her zaman ayaktayım len!
Поэтому я всегда на ногах, слышишь!
Benim olayım bu!
Мое дело это!
Serseri demeye devam!
Продолжайте называть бродягой!
Bu yüzden buldum üç kuruş para!
Поэтому я нашел немного денег!
Bu yüzden hoşlandı kızlar benden!
Поэтому девушкам я нравился!
Benim olayım bu!
Мое дело это!
Gayri bu mikrofonu bırakmam elden!
Больше этот микрофон не выпущу из рук!
Benim gibi bebeleri sokakta görüp de serseri dediler
Увидев на улице таких же, как я, малышей, они назвали их бродягами
Kopar bir fırtına!
Разразится буря!
Kopar bir fırtına değerse kalem benim elime
Разразится буря, если ручка попадет мне в руки
Ders yerine rap yazdım okul defterine
Вместо уроков писал рэп в школьной тетради
Şimdi de doldurdum ajandamı
Теперь мой ежедневник заполнен
Hayatıma birçok şey girip çıktı
Многое пришло и ушло из моей жизни
Hiçbirini koyamadım inan rapin yerine
Поверь, ничто не могло заменить рэп
Kömürlüğün içine kapandım her gün
Каждый день закрывался в угольном сарае
Öfkem ve kînimdi beni besleyen
Моя ярость и ненависть питали меня
Bırakıp gitti beni her dissleyen
Меня бросил каждый, кто меня диссил
Hiçbirine cevap vermememe rağmen
Хотя я никому не отвечал
İtibar algılarım aynı değil onlarla
Мои представления о репутации не такие, как у них
Beni karaladılar birdenbire
Они очернили меня в одночасье
Organizatör ekledi beni kara listeye
Организатор внес меня в черный список
Atletle sahneye çıktım diye
За то, что я вышел на сцену в майке
Rahat ol yiğidim
Не волнуйся, братан
Ben bu filmin sonunu bilirim
Я знаю, чем закончится этот фильм
"Sen Stabil misin?" deyip
Спрашивая: "Ты Стабильный?"
Yakama yapışan herkes
Каждый, кто хватал меня за воротник
Bir gün gelip benden özür diledi ey!
Однажды пришел и извинился передо мной, эй!
Dediler: "Yok mu bi' yerin?"
Спросили: тебя есть где жить?"
Dedim: "Hayal uğruna koptum aileden."
Я сказал: "Ради мечты я ушел из семьи."
Rapçilik kazınmış aklıma
Рэп въелся мне в голову
Her yerde soyadım yazsa ne fark eder?
Какая разница, где написана моя фамилия?
Stabil mikrofonda yeni rhyme, yeni flow
Стабильный у микрофона, новый рифм, новый флоу
Ölmek için yaşayanlar bizi tanımalı bro!
Живущие ради смерти должны знать нас, бро!
Ben hariç herkesin eli bol
У всех, кроме меня, руки полны
Sen istedin herhalde kâr etmeyelim
Ты, наверное, хотел, чтобы мы не получали прибыль
Asgari ücretle köpek olacağıma
Чем быть собакой на минимальной зарплате
Aklını doyururum ergenlerimin
Я накормлю умы моих подростков
Sevdim bu dünyada lanet yerimi
Я полюбил свое проклятое место в этом мире
Sikeyim maaşı ve sabit geliri lan!
К черту зарплату и стабильный доход, блин!
Benim olayım bu! Rap!
Мое дело это! Рэп!
Serseri demeye devam edin bana!
Продолжайте называть меня бродягой!
Bu yüzden buldum üç kuruş para!
Поэтому я нашел немного денег!
Bu yüzden hoşlandı kızlar benden!
Поэтому девушкам я нравился!
Benim olayım bu!
Мое дело это!
Gayri bu mikrofonu bırakmam elden!
Больше этот микрофон не выпущу из рук!
Bu yüzden kalkabildim yerden!
Поэтому я смог подняться!
Bu yüzden her zaman ayaktayım len!
Поэтому я всегда на ногах, слышишь!
Benim olayım bu!
Мое дело это!
Serseri demeye devam!
Продолжайте называть бродягой!
Bu yüzden buldum üç kuruş para!
Поэтому я нашел немного денег!
Bu yüzden hoşlandı kızlar benden!
Поэтому девушкам я нравился!
Benim olayım bu!
Мое дело это!
Gayri bu mikrofonu bırakmam elden!
Больше этот микрофон не выпущу из рук!





Writer(s): Met, Posion


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.