Metah - All Day - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Metah - All Day




All Day
All Day
Les laisse pas t'manger dans la main si t'as le coeur dessus
Don't let them lead you on if your heart's not in it, girl.
Et c'est pas des OPPS mais c'est la vie qui m'a déçu
It's not the OPPS, but life itself that's disappointed me.
J'te rassure j'ai jamais sé-çu j'les vois l'faire pour 50k vues
I assure you, I've never sold out, I see them doing it for 50k views.
Si j'compte tout c'que j'ai fait d'bon coeur y'a plus d'50k dûs dûs
If I count everything I've done from the heart, there's more than 50k due, due.
À trop fumer cette drogue c'est sûr que je finis dépressif
Smoking too much of this drug, I'm sure I'll end up depressed.
J'affronte tous mes problèmes j'vois ma kichta désépaissir
I face all my problems, I see my wallet thinning out.
L'alim c'est mon frigo moi dehors c'est mon toit
Food is my fridge, outside is my roof.
Papa m'a dit avant d'devoir couper la main coupe toi un doigt
Dad told me, before having to cut off your hand, cut off a finger.
Et jme sens bien quand la vie t'mets des tartes gros y'a pas plus réel
And I feel good when life slaps you, babe, there's nothing more real.
T'as mal t'a donné ta confiance, ouais mais elle a pas pleuré elle
You're hurt, you gave your trust, yeah, but she didn't cry, did she?
Triste à dire les égoïstes ne parlent jamais au pluriel
Sad to say, selfish people never speak in the plural.
Même si j'pleure c'est pas la honte sinon ça sortirait du khel
Even if I cry, it's not shameful, otherwise it would come from weakness.
J'rappe ma géné j'rap mon temps y'en a des choses à dire
I rap my lineage, I rap my time, there are things to say.
Vu qu'on veut pas faire comme les grands
Since we don't want to be like the grown-ups
Ça fait déguste le p'tit Nadir
It makes little Nadir tasty.
Mon p'tit couz il a 15 ans il a enterré son premier sang
My little cousin is 15, he buried his first blood.
comme ils grandissent les p'tits il va fumer son premier 100
See how the little ones grow up, he'll smoke his first hundred.
J'ai pas froissé mon premier sac j'ai cash tout mis en pochon
I didn't crease my first bag, I cashed everything into baggies.
Faut une bonne gestion du stress quand t'es chargé d'vant les cochons
You need good stress management when you're loaded in front of the pigs.
Parano sur les bords en vrai j'gamberge direct au pire
Paranoid on the edges, really, I jump straight to the worst.
J'ai vu qu'la vie faut rester terre à terre et pas être utopique
I saw that in life you have to stay grounded and not be utopian.
Et j'danse avec ma peine
And I dance with my pain.
Tous les soirs j'trinque avec la haine
Every night I drink with hate.
J'peux rien y faire c'est dans l'ADN
I can't help it, it's in my DNA.
J'fais des adresses toute la journée
I make deliveries all day long.
4-5 arrêts dans la tournée
4-5 stops on the tour.
Et même pour rhay j'ai plus l'temps
And even for chilling I don't have time anymore.
J'suis au palais procès ajourné
I'm at the courthouse, trial adjourned.
Y'aura toujours des revendeurs dans la zone
There will always be dealers in the hood.
Y'aura toujours des armes cachées dans la home
There will always be guns hidden in the home.
T'sais que la maille ça change la donne
You know that money changes the game.
J'ai fait les liasses j'ai fait les diplômes
I've made the stacks, I've got the diplomas.
Faut passer à autre chose maintenant
Gotta move on now.
J'ai galéré depuis longtemps
I've struggled for a long time.
Et dans la zone j'ai fait mon temps
And in the hood, I've done my time.
Les FDP c'est pas nous
The snitches, that's not us.
J'suis pas pour briller en plus de ça on est grillés
I wasn't born to shine, on top of that, we're burned.
Elle commence voir à vieillir j'veux plus voir ma mère crier
She's starting to get old, I don't want to see my mother cry anymore.
Ils ont créé les billets pour qu'on s'tue pour les billets
They created money so we'd kill each other for it.
J'fais que d'me bousiller la beuh dans le gosier
I keep destroying weed in my throat.
Les p'tits regardent plus scarface maintenant c'est Romanzo Criminel
The youngsters don't watch Scarface anymore, now it's Romanzo Criminel.
Détaille à l'opinel s'refaire comme la bande au libanais
Dealing with a pocketknife, rebuilding like the Lebanese gang.
La mode s'est broliqué au bar, tête de trépané
Fashion got crazy at the bar, looking like a crackhead.
Les nouvelles adresses telegram les potos qui faut dépanner
New Telegram addresses, friends who need help.
Dans l'bâtiment du fantôme j'vois des daronnes sous crack
In the ghost building, I see mothers on crack.
Et pour s'payer une galette c'est du kamasutra
And to pay for a burger, it's Kama Sutra.
J'veux plus voir des camés sous crack
I don't want to see crackheads anymore.
Prend ta coke ou trace
Take your coke or scram.
J'vois des shmits relaxés alors qu'ils t'éclatent pour un outrage
I see cops relaxed while they'll beat you up for contempt.
Et j'danse avec ma peine
And I dance with my pain.
Tous les soirs j'trinque avec la haine
Every night I drink with hate.
J'peux rien y faire c'est dans l'ADN
I can't help it, it's in my DNA.
J'fais des adresses toute la journée
I make deliveries all day long.
4-5 arrêts dans la tournée
4-5 stops on the tour.
Et même pour rhay j'ai plus l'temps
And even for chilling I don't have time anymore.
J'suis au palais procès ajourné
I'm at the courthouse, trial adjourned.
Y'aura toujours des revendeurs dans la zone
There will always be dealers in the hood.
Y'aura toujours des armes cachées dans la home
There will always be guns hidden in the home.
T'sais que la maille ça change la donne
You know that money changes the game.
J'ai fait les liasses j'ai fait les diplômes
I've made the stacks, I've got the diplomas.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.