Paroles et traduction Metah - All Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
laisse
pas
t'manger
dans
la
main
si
t'as
le
coeur
dessus
Don't
let
them
lead
you
on
if
your
heart's
not
in
it,
girl.
Et
c'est
pas
des
OPPS
mais
c'est
la
vie
qui
m'a
déçu
It's
not
the
OPPS,
but
life
itself
that's
disappointed
me.
J'te
rassure
j'ai
jamais
sé-çu
j'les
vois
l'faire
pour
50k
vues
I
assure
you,
I've
never
sold
out,
I
see
them
doing
it
for
50k
views.
Si
j'compte
tout
c'que
j'ai
fait
d'bon
coeur
y'a
plus
d'50k
dûs
dûs
If
I
count
everything
I've
done
from
the
heart,
there's
more
than
50k
due,
due.
À
trop
fumer
cette
drogue
c'est
sûr
que
je
finis
dépressif
Smoking
too
much
of
this
drug,
I'm
sure
I'll
end
up
depressed.
J'affronte
tous
mes
problèmes
j'vois
ma
kichta
désépaissir
I
face
all
my
problems,
I
see
my
wallet
thinning
out.
L'alim
c'est
mon
frigo
moi
dehors
c'est
mon
toit
Food
is
my
fridge,
outside
is
my
roof.
Papa
m'a
dit
avant
d'devoir
couper
la
main
coupe
toi
un
doigt
Dad
told
me,
before
having
to
cut
off
your
hand,
cut
off
a
finger.
Et
jme
sens
bien
quand
la
vie
t'mets
des
tartes
gros
y'a
pas
plus
réel
And
I
feel
good
when
life
slaps
you,
babe,
there's
nothing
more
real.
T'as
mal
t'a
donné
ta
confiance,
ouais
mais
elle
a
pas
pleuré
elle
You're
hurt,
you
gave
your
trust,
yeah,
but
she
didn't
cry,
did
she?
Triste
à
dire
les
égoïstes
ne
parlent
jamais
au
pluriel
Sad
to
say,
selfish
people
never
speak
in
the
plural.
Même
si
j'pleure
c'est
pas
la
honte
sinon
ça
sortirait
du
khel
Even
if
I
cry,
it's
not
shameful,
otherwise
it
would
come
from
weakness.
J'rappe
ma
géné
j'rap
mon
temps
y'en
a
des
choses
à
dire
I
rap
my
lineage,
I
rap
my
time,
there
are
things
to
say.
Vu
qu'on
veut
pas
faire
comme
les
grands
Since
we
don't
want
to
be
like
the
grown-ups
Ça
fait
déguste
le
p'tit
Nadir
It
makes
little
Nadir
tasty.
Mon
p'tit
couz
il
a
15
ans
il
a
enterré
son
premier
sang
My
little
cousin
is
15,
he
buried
his
first
blood.
Vé
comme
ils
grandissent
les
p'tits
il
va
fumer
son
premier
100
See
how
the
little
ones
grow
up,
he'll
smoke
his
first
hundred.
J'ai
pas
froissé
mon
premier
sac
j'ai
cash
tout
mis
en
pochon
I
didn't
crease
my
first
bag,
I
cashed
everything
into
baggies.
Faut
une
bonne
gestion
du
stress
quand
t'es
chargé
d'vant
les
cochons
You
need
good
stress
management
when
you're
loaded
in
front
of
the
pigs.
Parano
sur
les
bords
en
vrai
j'gamberge
direct
au
pire
Paranoid
on
the
edges,
really,
I
jump
straight
to
the
worst.
J'ai
vu
qu'la
vie
faut
rester
terre
à
terre
et
pas
être
utopique
I
saw
that
in
life
you
have
to
stay
grounded
and
not
be
utopian.
Et
j'danse
avec
ma
peine
And
I
dance
with
my
pain.
Tous
les
soirs
j'trinque
avec
la
haine
Every
night
I
drink
with
hate.
J'peux
rien
y
faire
c'est
dans
l'ADN
I
can't
help
it,
it's
in
my
DNA.
J'fais
des
adresses
toute
la
journée
I
make
deliveries
all
day
long.
4-5
arrêts
dans
la
tournée
4-5
stops
on
the
tour.
Et
même
pour
rhay
j'ai
plus
l'temps
And
even
for
chilling
I
don't
have
time
anymore.
J'suis
au
palais
procès
ajourné
I'm
at
the
courthouse,
trial
adjourned.
Y'aura
toujours
des
revendeurs
dans
la
zone
There
will
always
be
dealers
in
the
hood.
Y'aura
toujours
des
armes
cachées
dans
la
home
There
will
always
be
guns
hidden
in
the
home.
T'sais
que
la
maille
ça
change
la
donne
You
know
that
money
changes
the
game.
J'ai
fait
les
liasses
j'ai
fait
les
diplômes
I've
made
the
stacks,
I've
got
the
diplomas.
Faut
passer
à
autre
chose
maintenant
Gotta
move
on
now.
J'ai
galéré
depuis
longtemps
I've
struggled
for
a
long
time.
Et
dans
la
zone
j'ai
fait
mon
temps
And
in
the
hood,
I've
done
my
time.
Les
FDP
c'est
pas
nous
The
snitches,
that's
not
us.
J'suis
pas
né
pour
briller
en
plus
de
ça
on
est
grillés
I
wasn't
born
to
shine,
on
top
of
that,
we're
burned.
Elle
commence
voir
à
vieillir
j'veux
plus
voir
ma
mère
crier
She's
starting
to
get
old,
I
don't
want
to
see
my
mother
cry
anymore.
Ils
ont
créé
les
billets
pour
qu'on
s'tue
pour
les
billets
They
created
money
so
we'd
kill
each
other
for
it.
J'fais
que
d'me
bousiller
la
beuh
dans
le
gosier
I
keep
destroying
weed
in
my
throat.
Les
p'tits
regardent
plus
scarface
maintenant
c'est
Romanzo
Criminel
The
youngsters
don't
watch
Scarface
anymore,
now
it's
Romanzo
Criminel.
Détaille
à
l'opinel
s'refaire
comme
la
bande
au
libanais
Dealing
with
a
pocketknife,
rebuilding
like
the
Lebanese
gang.
La
mode
s'est
broliqué
au
bar,
tête
de
trépané
Fashion
got
crazy
at
the
bar,
looking
like
a
crackhead.
Les
nouvelles
adresses
telegram
les
potos
qui
faut
dépanner
New
Telegram
addresses,
friends
who
need
help.
Dans
l'bâtiment
du
fantôme
j'vois
des
daronnes
sous
crack
In
the
ghost
building,
I
see
mothers
on
crack.
Et
pour
s'payer
une
galette
c'est
du
kamasutra
And
to
pay
for
a
burger,
it's
Kama
Sutra.
J'veux
plus
voir
des
camés
sous
crack
I
don't
want
to
see
crackheads
anymore.
Prend
ta
coke
ou
trace
Take
your
coke
or
scram.
J'vois
des
shmits
relaxés
alors
qu'ils
t'éclatent
pour
un
outrage
I
see
cops
relaxed
while
they'll
beat
you
up
for
contempt.
Et
j'danse
avec
ma
peine
And
I
dance
with
my
pain.
Tous
les
soirs
j'trinque
avec
la
haine
Every
night
I
drink
with
hate.
J'peux
rien
y
faire
c'est
dans
l'ADN
I
can't
help
it,
it's
in
my
DNA.
J'fais
des
adresses
toute
la
journée
I
make
deliveries
all
day
long.
4-5
arrêts
dans
la
tournée
4-5
stops
on
the
tour.
Et
même
pour
rhay
j'ai
plus
l'temps
And
even
for
chilling
I
don't
have
time
anymore.
J'suis
au
palais
procès
ajourné
I'm
at
the
courthouse,
trial
adjourned.
Y'aura
toujours
des
revendeurs
dans
la
zone
There
will
always
be
dealers
in
the
hood.
Y'aura
toujours
des
armes
cachées
dans
la
home
There
will
always
be
guns
hidden
in
the
home.
T'sais
que
la
maille
ça
change
la
donne
You
know
that
money
changes
the
game.
J'ai
fait
les
liasses
j'ai
fait
les
diplômes
I've
made
the
stacks,
I've
got
the
diplomas.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.