Metal Carter feat. DJ Gengis - Vita? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Metal Carter feat. DJ Gengis - Vita?




Vita?
Vita?
La mia abitazione di discordia è invasa
My discordant dwelling is invaded
Prendo le chiavi ed esco di casa
I take the keys and leave the house
Invece mio padre sdraiato in terrazzo
Instead, my father lying on the terrace
Ci crede davvero a una vita del cazzo
Really believes in a shitty life
La mia abitazione di discordia è invasa
My discordant dwelling is invaded
Prendo le chiavi ed esco di casa
I take the keys and leave the house
Invece mio padre sdraiato in terrazzo
Instead, my father lying on the terrace
Ci crede davvero a una vita del cazzo
Really believes in a shitty life
Fai discorsi scontati
You make obvious speeches
Non comprendi i problemi più articolati
You don't understand the most complex problems
Non hai carisma, non hai personalità
You have no charisma, no personality
Quello che dici lo dici perché l'hai sentito già
What you say you say because you've heard it before
Ma bisogna usare il proprio cervello
But you have to use your own brain
Ponderare ogni livello
Ponder every level
Creare il bordello, smuovere la mente
Create a mess, stir the mind
Troppe cose rimarranno impresse per sempre
Too many things will remain forever remembered
E c'hai presente l'odio per lo stato e la polizia
And do you remember the hatred for the state and the police
Così è per me e così sia
So it is for me and so it shall be
Mi faccio i cazzi mia, ma vorrei rovinare il tuo sorriso
I do my own thing, but I'd like to ruin your smile
All'improvviso mentre hai riso mi hai ucciso
Suddenly, while you were laughing, you killed me
E io ho il mio logo sul tuo viso, ti ho inciso
And I have my logo on your face, I engraved you
Sempre più deciso faccio valere le mie ragioni
Increasingly determined, I assert my reasons
Mentre a casa volano televisori e divani
While at home televisions and sofas are flying
Io non voglio una vita da bravo ragazzo
I don't want a life as a good boy
Magari un buon lavoro del cazzo da pupazzo
Maybe a fucking shitty job as a stooge
Benvenuto nel mio funerale mentale
Welcome to my mental funeral
Dove ogni pensiero fa soffrire, libero di decidere e sbagliare
Where every thought makes you suffer, free to decide and make mistakes
Senti, persone vuote senza argomenti, si sentono vincenti
Listen, empty people with no arguments, they feel like winners
Senti, lealtà e onestà non fanno parte della tua realtà
Listen, loyalty and honesty are not part of your reality
In città te la prendi coi più deboli
In the city, you take it out on the weaker ones
Picchieresti ogni lavavetri ai semafori
You would beat up every window washer at the traffic lights
Cari scolari somari questa è la scuola del Truceklan
Dear stupid schoolboys, this is the Truceklan school
Non fotterla, non imitarla
Don't fuck with it, don't imitate it
Fatte il segno della croce, e poi parla
Make the sign of the cross, and then speak
Parla pure male di noi, siamo l'essenza del male
Speak evil of us, we are the essence of evil
Truceboys, e tu che cazzo vuoi?
Truceboys, and what the fuck do you want?
Io mi chiamo fuori dal tuo gioco, antisociale manco poco
I'm opting out of your game, antisocial barely enough
Poco di carne umana, leggenda metropolitana
A little bit of human flesh, an urban legend
Disintegro figli di puttana
I disintegrate sons of bitches
Esci dalla tua tana, suona la campana
Come out of your den, ring the bell
La mia abitazione di discordia è invasa
My discordant dwelling is invaded
Prendo le chiavi ed esco di casa
I take the keys and leave the house
Invece mio padre sdraiato in terrazzo
Instead, my father lying on the terrace
Ci crede davvero a una vita del cazzo
Really believes in a shitty life
La mia abitazione di discordia è invasa
My discordant dwelling is invaded
Prendo le chiavi ed esco di casa
I take the keys and leave the house
Invece mio padre sdraiato in terrazzo
Instead, my father lying on the terrace
Ci crede davvero a una vita del cazzo
Really believes in a shitty life





Writer(s): l. lamanna, l. malaguti, d.g. di paola, r. buono, marco de pascale, rough


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.