Paroles et traduction Metal Carter - Oltre La Varità
Oltre La Varità
Beyond the Truth
Me
ne
frego
di
ciò
che
fanno,
me
ne
frego
di
ciò
che
hanno
I
don't
care
what
they
do,
I
don't
care
what
they
have
Me
ne
frego
di
dove
vanno,
me
ne
frego
di
come
stanno
I
don't
care
where
they
go,
I
don't
care
how
they
are
Troppe
cose
le
capiranno
troppo
tardi
They'll
understand
too
many
things
too
late
Testardi,
vi
ficco
in
culo
petardi
Stubborn
ones,
I'll
stick
firecrackers
up
your
asses
Gustate
savoiardi
inzuppati
nel
piscio
Taste
ladyfingers
dipped
in
piss
Nel
mio
mondo
funziona
tutto
a
rovescio
In
my
world,
everything
works
backwards
Otillaf
con
la
giacca
in
camoscio
è
il
capo
di
stile
Otillaf
with
the
suede
jacket
is
the
style
leader
Discute
di
Aristotele
coi
ragazzi
in
cortile
He
discusses
Aristotle
with
the
boys
in
the
yard
Sono
ostile
perché
mi
risale
il
trauma
infantile
I'm
hostile
because
my
childhood
trauma
resurfaces
Più
decessi
se
riscrivessi
il
codice
civile
More
deaths
if
I
rewrote
the
civil
code
Certa
gente
è
vile,
non
si
espone
Some
people
are
vile,
they
don't
expose
themselves
Ha
paura
di
prendere
una
cazzo
di
posizione
They're
afraid
to
take
a
damn
stand
Però
mo'
basta
con
'sta
questione
But
now
enough
with
this
matter
Vasta
con
'sta
concezione
Enough
with
this
conception
È
ora
che
ti
svegli,
coglione!
It's
time
for
you
to
wake
up,
asshole!
Amare
storie
nere
non
le
puoi
sostenere!
You
can't
stand
bitter
black
stories!
La
verità
fa
male,
non
la
vuoi
ascoltare!
The
truth
hurts,
you
don't
want
to
hear
it!
Amare
storie
nere
non
le
puoi
sostenere!
You
can't
stand
bitter
black
stories!
La
verità
fa
male,
non
la
vuoi
ascoltare!
The
truth
hurts,
you
don't
want
to
hear
it!
Amare
storie
nere
non
le
puoi
sostenere!
You
can't
stand
bitter
black
stories!
La
verità
fa
male,
non
la
vuoi
ascoltare!
The
truth
hurts,
you
don't
want
to
hear
it!
La
verità
fa
male
non
la
vuoi
ascoltare!
The
truth
hurts,
you
don't
want
to
hear
it!
È
più
facile
scappare
che
doverla
affrontare!
It's
easier
to
run
away
than
to
face
it!
Voglio
incendiare
la
tua
casa
e
la
tua
stirpe
I
want
to
burn
down
your
house
and
your
lineage
Sono
tornato
dalla
morte
per
portare
malasorte
I
came
back
from
the
dead
to
bring
bad
luck
Attendo
a
braccia
aperte
la
tua
vita
persa
I
await
your
lost
life
with
open
arms
La
luna
mi
fa
da
coperta
in
trasferta
The
moon
is
my
blanket
on
the
road
Con
la
luce
lunare
che
mi
agguanta
With
the
moonlight
that
grabs
me
Il
mio
letto
è
la
mia
tomba
My
bed
is
my
grave
Sfonda
il
campo
magnetico
Break
through
the
magnetic
field
Studia
il
linguaggio
ermetico
Study
the
hermetic
language
Nell'ombelico
dell'inferno
In
the
navel
of
hell
Esseri
schifosi
si
danno
convegno
Disgusting
beings
gather
E
io
traggo
forza
dal
loro
ingegno
And
I
draw
strength
from
their
ingenuity
Non
conosco
contegno
I
don't
know
restraint
Regno,
pregno
del
loro
male
I
reign,
pregnant
with
their
evil
Cerco
una
persona
da
soggiogare
I'm
looking
for
a
person
to
subjugate
Brutta
tara,
la
mia
bara
è
il
mio
lenzuolo
Ugly
tare,
my
coffin
is
my
sheet
Quando
scendono
le
tenebre
When
darkness
falls
Io
volo
volo
oltre
le
emozioni,
le
taglio
tutte
I
fly,
fly
beyond
emotions,
I
cut
them
all
Si
risvegliano
le
creature
della
notte
The
creatures
of
the
night
awaken
Sangue
d'annata
che
conservo
nella
botte
Vintage
blood
that
I
keep
in
the
barrel
Frattaglie
cotte,
il
boia
t'aspetta
puntuale
a
mezzanotte!
Cooked
offal,
the
executioner
awaits
you
punctually
at
midnight!
Amare
storie
nere
non
le
puoi
sostenere!
You
can't
stand
bitter
black
stories!
La
verità
fa
male,
non
la
vuoi
ascoltare!
The
truth
hurts,
you
don't
want
to
hear
it!
Amare
storie
nere
non
le
puoi
sostenere!
You
can't
stand
bitter
black
stories!
La
verità
fa
male,
non
la
vuoi
ascoltare!
The
truth
hurts,
you
don't
want
to
hear
it!
Amare
storie
nere
non
le
puoi
sostenere!
You
can't
stand
bitter
black
stories!
La
verità
fa
male,
non
la
vuoi
ascoltare!
The
truth
hurts,
you
don't
want
to
hear
it!
La
verità
fa
male
non
la
vuoi
ascoltare!
The
truth
hurts,
you
don't
want
to
hear
it!
È
più
facile
scappare
che
doverla
affrontare!
It's
easier
to
run
away
than
to
face
it!
Senza
pietà
azzanno
la
preda
Without
pity
I
bite
the
prey
Iena,
lanciami
ogni
tipo
di
anatema
Hyena,
throw
any
kind
of
curse
at
me
Truceboys
da
Roma
il
tuo
problema
Truceboys
from
Rome,
your
problem
È
il
tuo
orgoglio
che
ti
frega
Is
your
pride
that
screws
you
Ecco
il
boia
incappucciato,
adirato
Here
is
the
hooded
executioner,
enraged
Benvenuto
in
congrega
Welcome
to
the
congregation
Porcodue,
ti
credi
Noreaga
Asshole,
you
think
you're
Noreaga
Facciamo
un
giro
insieme,
zero
star
Let's
take
a
ride
together,
zero
stars
Con
le
tasche
piene
andiamo
in
quel
bar
With
full
pockets
we
go
to
that
bar
Dai,
dai,
dove
il
barista
non
parla
mai
Come
on,
come
on,
where
the
bartender
never
talks
E
se
ti
fai
guardare
male
sono
proprio
cazzi
tuoi
And
if
you
get
looked
at
badly
it's
your
own
damn
fault
A
me
mi
frega
cazzi
di
diventare
famoso
I
don't
give
a
damn
about
becoming
famous
Devo
solo
sputare
fuori
'sto
veleno
mostruoso
I
just
have
to
spit
out
this
monstrous
poison
now
My
man
Duke
diventa
pericoloso,
se
beve
è
rissoso
My
man
Duke
becomes
dangerous,
if
he
drinks
he's
quarrelsome
Evitiamo
ogni
fatto
increscioso,
sempre
morboso
We
avoid
any
unfortunate
event,
always
morbid
Metal
Carter,
come
Scanner
di
Carpenter
sei
esploso
Metal
Carter,
like
Carpenter's
Scanner
you
exploded
Il
tuo
crew
purtroppo
è
troppo
vergognoso
Unfortunately
your
crew
is
too
shameful
T.R.U.C.E
è
un
morbo
contagioso
T.R.U.C.E
is
a
contagious
disease
La
gente
dice:
"Vai,
Carter,
sei
clamoroso!"
People
say:
"Go,
Carter,
you're
sensational!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.