Metek - 75021 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Metek - 75021




75021
75021
T′as connu mon père toi?
Did you know my father?
Il était pas du tout gâteux, plutôt du genre hyperactif, autoritaire et tout
He wasn't senile at all, more like hyperactive, authoritarian and all that
C'est comme si j′avais un môme, qui était devenu mon fils
It's as if I had a kid, who became my son
Qu'j'étais responsable de lui, que c′était moi le père, tu vois
That I was responsible for him, that I was the father, you see
En fait c′est ça, ça veut juste dire que l'temps a passé
In fact, that's it, it just means time has passed
Qu′t'as pris un coup d′vieux, que toi t'as cessé d′être immortel
That you've gotten old, that you've stopped being immortal
Tu crois en Dieu, toi?
Do you believe in God?
Ben normalement c'est dans ces moments qu'tu commences à y croire, quand t′y croyais pas
Well, normally it's in these moments that you start to believe, when you didn't believe
Même à trois ans j′trouve abusé les chiottes sur le palier
Even at three years old, I find the toilets on the landing outrageous
Maman l'a pris mal: j′regarde les toxicos à la télé
Mom took it badly: I watch junkies on TV
J'rappe comme un fêlé. Mamie me giflait quand j′insultais l'prêtre
I rap like a madman. Grandma slapped me when I insulted the priest
J′prie pour des Reebok Pump, une maison verte sur la colline
I pray for Reebok Pumps, a green house on the hill
Fonsdé sur l'court de tennis, fume de l'herbe avec Patrice
Smashed on the tennis court, smoking weed with Patrice
Pelote l′Indienne dans la piscine, écris mes premiers lyrics. Oh!
Fondling the Indian girl in the pool, writing my first lyrics. Oh!
L′école publique m'accuse de crimes que j′n'ai pas commis!
Public school accuses me of crimes I didn't commit!
Rejoins-moi sur le port, aux cabines téléphoniques
Join me at the port, by the phone booths
Le taxi longe la Seine. J′admire les duplex en l'air
The taxi runs along the Seine. I admire the duplexes in the air
J′suis encore sous plastique: Noir Fluo comme Agassi
I'm still under wraps: Black Fluo like Agassi
La mode des tennis Prada. L'époque des liqueurs turquoises
The Prada tennis shoes fashion. The era of turquoise liqueurs
Enfermé dans mon personnage, j'attends l′matin d′la sortie
Locked in my character, I wait for the morning of the release
La chance t'a frappé à mi-chemin, t′étais un soldat
Luck struck you halfway, you were a soldier
Tout le monde s'en bat les (.) que tu reviennes ici insolvable
Everybody doesn't give a (.) that you come back here insolvent
Tu connais tes limites quand les genoux et les mains tremblent
You know your limits when your knees and hands tremble
Mais j′ai un plan: j'ai mis mon fils dans une école de Blancs
But I have a plan: I put my son in a white school
Quand Van Gogh est mort, il a pas arrêté de prononcer cette phrase
When Van Gogh died, he kept saying this phrase
Il a dit "la tristesse durera toujours"
He said "sadness will last forever"
Et ça m′frappait beaucoup cette phrase
And that phrase struck me a lot
Parce que j'me disais que, enfin j'pensais comme tout le monde
Because I thought to myself that, well, I thought like everyone else
Que c′était triste d′être un type comme Van Gogh...
That it was sad to be a guy like Van Gogh...
Alors que, j'crois que c′qu'il a voulu dire, c′est: ce sont les autres qui sont tristes
Whereas, I think what he meant was: it's the others who are sad
C'est vous qui êtes tristes. C′que vous faites, c'est triste!
You're the ones who are sad. What you do is sad!
Le bruit l'odeur et les bipers, les Avirex, check!
The noise the smell and the beepers, the Avirex, check!
Remue ciel et merdes la poche pleine de travellers chèques
Move heaven and earth the pocket full of travelers checks
Etienne joue du Warren G, Outkast et ma cassette d′ONYX
Etienne plays Warren G, Outkast and my ONYX tape
Sonic sur la GENESIS plus de Styles qu′Ibis!
Sonic on the GENESIS more Styles than Ibis!
Funérailles en bas du bât', cercueil dans l′ascenseur Otis
Funeral downstairs, coffin in the Otis elevator
"Mon père conduit une Ferrari", Riski arrête de mentir!
"My father drives a Ferrari", Riski stop lying!
Les rumeurs sur les voisins. Les bruits d'raclées
The rumors about the neighbors. The sounds of beatings
J′vole un œuf à la récré
I steal an egg at recess
L'esprit ouvert comme une porte pétée
Open mind like a broken door
J′avais pas le droit d'me salir, Bombers dans des chiottes taguées
I wasn't allowed to get dirty, Bombers in tagged toilets
Fellation le mercredi, les meufs aux sweats Hard Rock Café
Blowjob on Wednesday, dudes in Hard Rock Café sweatshirts
Rentre chez toi Metek, les négros ne fuguent pas
Go home Metek, black people don't run away
Sur mon écran du kung-fu, dehors la musique de la pluie froide
On my kung-fu screen, outside the music of the cold rain
Comme un néon d'billard, ronronne le quartier
Like a billiard neon, the neighborhood hums
Pour s′envoler d′ici, il faut des couilles de taureau ailé
To fly away from here, you need winged bull balls
Les joueurs perdent leur lueur comme le bouton de l'ascenseur
The players lose their glow like the elevator button
Quand les cris sont éteints, qu′il reste que mon étoile allumée
When the screams are extinguished, all that remains is my star lit





Writer(s): Manuel Goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.