Metek - 1999 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Metek - 1999




1999
1999
A la lumière des néons, moi et Kriss marchions
In the neon light, Kriss and I were walking
L'hiver était polaire, des Northface nous portions
The winter was polar, we were wearing Northface jackets
Violette était la skunk, couleur passion la boisson
The skunk was purple, the drink was passion-colored
Séduisants furent nos crimes: que d'émotion que d'sensations
Our crimes were seductive: so much emotion, so many sensations
Et nous voguions sur la ville comme des mirages
And we sailed over the city like mirages
Postés devant le virage à la recherche d'un plan pas trop minable
Posted in front of the bend, looking for a not-too-shabby plan
Un visage... elle me connaît pas, elle me dévisage
A face... she doesn't know me, she's staring at me
Je la regarde, elle est si belle, elle le sait mais elle s'éloigne
I look at her, she's so beautiful, she knows it but she walks away
Dans la lumière des étoiles, le bleu des ambulances
In the starlight, the blue of the ambulances
Les feux rouges par millions, nous aussi nous brillons
Millions of red lights, we shine too
Jadis des enfants si mignons, trahis par la nation
Once such cute kids, betrayed by the nation
Sujets aux visions, rêvant d'évolution
Prone to visions, dreaming of evolution
Mais dans cette ville lointaine rien ne s'endort
But in this distant city where nothing falls asleep
Une chanson a son pesant d'or
A song is worth its weight in gold
Et les deux yeux qui me manquent
And the two eyes I miss
Brillent deux fois plus fort que les lumières de Kenouyor
Shine twice as bright as the lights of Kenouyor
Et la nuit tu ris tu danses comme si je n'existais pas
And at night you laugh and dance as if I didn't exist
Et je prie pour que toi aussi tu rêves de moi
And I pray that you dream of me too
And u say New York City, and u say New York City (BIATCH)
And u say New York City, and u say New York City (BIATCH)
La bouteille gèle dans la neige, les flocons glacent mes orteils
The bottle freezes in the snow, the flakes ice up my toes
La drogue sous la langue, on se parlait la bouche pleine
The drug under the tongue, we spoke with our mouths full
Cette chanson dans mes oreilles, c'est très agité je traine
This song in my ears, it's very hectic where I hang out
Les jours les plus étincelants d'aussi loin que je me souvienne
The most sparkling days as far back as I can remember
Sur le chemin des choses brillantes, en vêtements récents
On the way to shiny things, in recent clothes
Tout va en ralentissant, nous sommes fluorescents
Everything is slowing down, we are fluorescent
Dans la street devant l'océan sur un banc nos herbes se mélangent
In the street in front of the ocean, on a bench, our herbs are mixing
Les bâtiments comme des miroirs géants
Buildings like giant mirrors
Nous sommes différents
We are different
Nous avions même de l'argent, nous étions en décembre
We even had money, it was December
Nous crevions l'écran dans l'espace, les stars d'un instant
We were digging into the screen in space, the stars of a moment
Et j'oublierai Adilson, le casse de la cent-seizième
And I will forget Adilson, the 116th Street robbery
J'oublierai ces Cap-Verdiennes, le strip club, la cent-vingt-cinquième
I will forget these Cape Verdean women, the strip club, 125th Street
Mais je ne peux oublier nos amours naissantes
But I can't forget our budding loves
A présent, je suis dans une descente
Now, I'm on a downward slope
Mais ces filles qui me mentent, et c'est indécent, sur une
But these girls who lie to me, and it's indecent, on a
Montent et redescendent
Go up and down
Et la nuit tu ris tu danses comme si je n'existais pas
And at night you laugh and dance as if I didn't exist
Et je prie pour que toi aussi tu rêves de moi
And I pray that you dream of me too
And u say New York City, and u say New York City (BIATCH)
And u say New York City, and u say New York City (BIATCH)
Souviens toi ton mensonge: reste fidèle
Remember your lie: stay true
J'ai changé de ville au fond du car avec une bière, un poème
I changed cities at the back of the bus with a beer, a poem
Mon camarade vit la même bohème, à quelques doll's d'une BM
My comrade lives the same bohemian life, a few bucks away from a BM
Une fois le car à bon port nous referons pareil
Once the bus reaches its destination, we'll do the same again
Une nouvelle fois l'inconnu
Once again the unknown
Tout ceci m'est bien connu: cuisine coupe plastifie distribue
All this is well known to me: cook, cut, laminate, distribute
Il y a une voiture dans l'avenue, les détectives sont venus
There's a car in the avenue, the detectives have come
Quand Emo est entre quatre murs, je fume seul dans l'refuge
When Emo is between four walls, I smoke alone in the shelter
Pas assez de preuves, retour à la piaule comme prévu
Not enough evidence, back to the kennel as expected
Y a Scarface à la télé, t'as seulement raté le début
Scarface is on TV, you only missed the beginning
Cuisine coupe plastifie distribue, on continue comme au début
Cook, cut, laminate, distribute, we continue as at the beginning
C'était juste avant le déluge
It was just before the flood
Et j'ai vu son visage éclairer mon taudis
And I saw her face light up my hovel
Nous étions aux anges, aux anges maudits
We were angels, damned angels
Et j'ai voulu te toucher, mais t'étais invisible
And I wanted to touch you, but you were invisible
Te serrer fort m'était-il encore possible?
Was it still possible for me to hold you tight?





Writer(s): Manuel Goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.