Episode 11 - SI vs. Everybody -
Method Man
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Episode 11 - SI vs. Everybody
Episode 11 - SI gegen Alle
Yo,
yo,
yo,
yo
Yo,
yo,
yo,
yo
Me
and
my
niggas,
we
comtemplate
and
puff
sour
Ich
und
meine
Jungs,
wir
grübeln
und
rauchen
was
Saueres
How
we
gon′
crash
an
airplane
into
the
Trump
Towers
Wie
wir
ein
Flugzeug
in
die
Trump
Towers
crashen
Freedom
of
speech,
go
grab
your
heat,
then
pump
showers
Meinungsfreiheit,
hol
deine
Waffe,
dann
gibts
Duschen
Don't
want
the
money
this
time
because
I
want
the
power
Will
diesmal
kein
Geld,
denn
ich
will
die
Macht
Fuck
tracks,
bust
nuts
through
wack
condoms
Scheiß
auf
Tracks,
komm
durch
schwache
Kondome
Carried
the
staff
for
so
long,
think
I
got
back
problems
Trag
den
Staff
so
lang,
glaub
ich
hab
Rückenprobleme
Flow
greasy,
stack
paper
so
easy
Flow
fett,
Stapel
Papier
so
einfach
This
little
nigga
stay
here,
open,
like
Cole
Beasley
Der
kleine
Nigga
bleibt
hier,
offen
wie
Cole
Beasley
I′m
at
an
all
time
high,
you
can't
stop
the
feelin'
Bin
auf
nem
Allzeithoch,
du
kannst
das
Gefühl
nicht
stoppen
If
my
success
make
you
sick,
here′s
some
amoxicillin
Wenn
mein
Erfolg
dich
krank
macht,
hier
etwas
Amoxicillin
Six
doses,
beats
is
hypnosis
Sechs
Dosen,
Beats
sind
Hypnose
Meth
Lab
is
open,
bitch,
so
get
focused
Meth
Lab
ist
offen,
Bitch,
also
konzentrier
dich
It′s
big
business,
we
sellin'
them
plants
Es
ist
Big
Business,
wir
verkaufen
das
Gras
And
nowadays
I
got
more
P′s
than
Kerry
Durant
Und
heute
hab
ich
mehr
Ps
als
Kerry
Durant
And
all
the
smokers
called
it
dope,
so
we
gave
it
a
stamp
Und
alle
Raucher
nannten
es
Dope,
also
gaben
wir
den
Stempel
Dispensaries
got
stripper
poles
in
case
you
girls
wanna
dance
Dispensaries
haben
Stangen,
falls
ihr
Mädels
tanzen
wollt
One
thing
you
gon'
know
about
Apocalipps
(What′s
that?)
Eins
weißt
du
sicher
über
Apocalipps
(Was
denn?)
Feel
I
take
this
whole
shit
'cause
I′m
an
optimist
Glaub
ich
nehm
den
ganzen
Scheiß,
denn
ich
bin
Optimist
You
poppin'
shit,
then
pop
a
clip,
get
knocked
then
lock
your
lips
Du
laberst
Scheiße,
dann
lad
nach,
werd
geknallt,
halt
dein
Maul
And
if
you
snitch
I'ma
hit
you
in
your
esophagus
Und
wenn
du
singst,
treff
ich
dich
in
der
Speiseröhre
So
I
don′t
deal
wit′chu
Dave
and
Busters
Also
ich
deal
nicht
mit
dir
Dave
und
Busters
I
got
an
angry
little
mob
that'll
smoke
all
of
your
dutches
Hab
nen
wütenden
Mob,
die
rauchen
all
deine
Blunts
Now,
keep
hatin′
thot,
eat
a
sausage
Nun,
bleib
hassen,
Schlampe,
iss
nen
Würstchen
Minnesota
or
Cleveland,
I'ma
get
love
regardless
Minnesota
oder
Cleveland,
ich
krieg
Liebe
egal
And
don′t
nobody
get
it
confused
Und
lasst
euch
das
nicht
falsch
verstehen
It's
Staten
Island
vs.
everybody
this
time,
fool
Es
ist
Staten
Island
gegen
alle
diesmal,
Dummkopf
Yo,
we
the
kings
of
New
York
where
cash
rules
(Cash
rules)
Yo,
wir
sind
die
Könige
von
New
York,
wo
Cash
regiert
(Cash
regiert)
In
this
game
called
life,
you
can′t
lose
(Can't
lose)
In
diesem
Spiel
namens
Leben
kannst
du
nicht
verlieren
(Kannst
nicht
verlieren)
And
don't
nobody
get
it
confused
Und
lasst
euch
das
nicht
falsch
verstehen
It′s
Staten
Island
vs.
everybody
this
time,
fool
(What
up,
what
up?)
Es
ist
Staten
Island
gegen
alle
diesmal,
Dummkopf
(Was
geht,
was
geht?)
Your
better
run
the
receipts,
we
pay
dues
(Pay
dues)
Zeig
lieber
die
Quittungen,
wir
zahlen
Gebühren
(Gebühren
zahlen)
We′ll
check
SI
live,
we
bad
news
(Bad
news)
Wir
checken
SI
live,
wir
sind
schlechte
Nachrichten
(Schlechte
Nachrichten)
And
don't
nobody
get
it
confused
Und
lasst
euch
das
nicht
falsch
verstehen
It′s
Staten
Island
vs.
everybody
this
time,
fool
Es
ist
Staten
Island
gegen
alle
diesmal,
Dummkopf
My
game
patient,
it's
complicated
but
so
am
I
Mein
Spiel
ist
geduldig,
kompliziert,
aber
so
bin
ich
Patiently
waitin′,
I
Playstation,
I'm
so
NY
Geduldig
warten,
ich
Playstation,
ich
bin
so
NY
My
foul
flavor,
one
word
is
blick
and
I′m
fortified
Mein
fader
Geschmack,
ein
Wort
ist
blick
und
ich
bin
verstärkt
Big
bully,
Michael
Jordan
wearin'
a
forty
five
Großer
Tyrann,
Michael
Jordan
trägt
ne
Fünfundvierzig
One
in
his
head,
if
he
ain't
dead,
he
borderline
Eine
in
seinem
Kopf,
wenn
er
nicht
tot
ist,
grenzwertig
Dope,
every
rhyme
that
I
say,
go
′head
and
snort
a
line
Dope,
jeder
Reim
den
ich
sag,
zieh
ne
Linie
Sublime,
if
you
didn′t
know
I'm
a
water
sign
Sublim,
falls
du
nicht
wusstest,
ich
bin
Wasserzeichen
Whatever
floatin′
your
boat,
just
know
the
water
mine
Was
auch
immer
dein
Boot
treibt,
weiß,
das
Wasser
ist
meins
Stick
your
toe
in,
the
water's
fine,
I′m
positive
Steck
deinen
Zeh
rein,
das
Wasser
ist
gut,
ich
bin
positiv
And
I'm
thinkin′
positive
but
I'm
thinkin'
the
problem
is
(What?)
Und
ich
denke
positiv,
aber
ich
denke
das
Problem
ist
(Was?)
That
when
I′m
thinkin′
'bout
opps,
I′m
thinkin'
opposite
Dass
wenn
ich
an
Opps
denk,
ich
an
das
Gegenteil
denk
Plus
I
still
think
I′m
in
my
Prime
'cause
I′m
an
Optimus
Plus
ich
denke
immer
noch
ich
bin
in
meiner
Prime,
weil
ich
Optimus
bin
My
clan
on
top
of
it
Mein
Clan
ist
drauf
Gettin'
poppin',
we
poppin′
it
Kriegen
es
hin,
wir
machen
es
′Cause
in
the
spur
of
the
moment
wouldn't
care,
just
pop
a
bitch
Denn
im
Affekt
würd
ich
es
nicht
bereuen,
knall
ne
Bitch
Meth
proposterous
Meth
absurd
S-I,
no
stoppin′
it
S-I,
kein
Stoppen
And
once
we
get
the
key
to
the
City,
boy,
we
lockin'
it
Und
wenn
wir
den
Stadtschlüssel
kriegen,
dann
schließen
wir
ab
We
the
kings
of
New
York
where
cash
rules
(Cash
rules)
Wir
sind
die
Könige
von
New
York,
wo
Cash
regiert
(Cash
regiert)
In
this
game
called
life,
you
can′t
lose
(Can't
lose)
In
diesem
Spiel
namens
Leben
kannst
du
nicht
verlieren
(Kannst
nicht
verlieren)
And
don′t
nobody
get
it
confused
Und
lasst
euch
das
nicht
falsch
verstehen
It's
Staten
Island
vs.
everybody
this
time,
fool
(What
up,
what
up?)
Es
ist
Staten
Island
gegen
alle
diesmal,
Dummkopf
(Was
geht,
was
geht?)
Your
better
run
the
receipts,
we
pay
dues
(Pay
dues)
Zeig
lieber
die
Quittungen,
wir
zahlen
Gebühren
(Gebühren
zahlen)
We'll
check
SI
live,
we
bad
news
(Bad
news)
Wir
checken
SI
live,
wir
sind
schlechte
Nachrichten
(Schlechte
Nachrichten)
And
don′t
nobody
get
it
confused
Und
lasst
euch
das
nicht
falsch
verstehen
It′s
Staten
Island
vs.
everybody
this
time,
fool
Es
ist
Staten
Island
gegen
alle
diesmal,
Dummkopf
Don't
ever
lil′
bro
me,
nigga,
I'm
big
homie
Nenn
mich
nie
Lil'
Bro,
Nigga,
ich
bin
Big
Homie
On
Deck
like
Inspectah,
yup,
the
weapon
on
me
On
Deck
wie
Inspectah,
yup,
die
Waffe
bei
mir
Do
not
get
confused,
we
just
switched
up
the
hustle
Verwechselt
uns
nicht,
wir
haben
nur
den
Hustle
gewechselt
Probably
took
you
a
minute
to
get
it,
all
muscle
Hat
dich
wohl
ne
Minute
gekostet,
es
zu
checken,
alles
Muskel
Hit
that
emoji,
these
rappers
is
phoney
Triff
dieses
Emoji,
diese
Rapper
sind
fake
They′ll
kill
for
some
of
this
DNA,
but
you
can't
clone
me
Sie
töten
für
etwas
von
dieser
DNA,
doch
du
kannst
mich
nicht
klonen
This
is
God
given,
hard
livin′,
Mars'
vision
Das
ist
Gottgegeben,
hartes
Leben,
Mars
Vision
You
new
niggas
can't
really
rock
to
our
rhythm
Ihr
neuen
Niggas
könnt
nicht
wirklich
zu
unserem
Rhythmus
rocken
Nope,
this
is
massacre
music
Nope,
das
ist
Massaker-Musik
This
is
Meth
Lab,
a
death
jab,
let′s
back
into
it
Das
ist
Meth
Lab,
ein
Todeshieb,
lass
uns
zurückgehen
You
tired
of
the
producers
dancin′
all
in
the
videos
(Then
what?)
Ihr
habt
die
Nase
voll
von
Produzenten,
die
in
Videos
tanzen
(Und
was?)
Then
come
to
Staten
Island
you
little
silly
hoes
Dann
kommt
nach
Staten
Island,
ihr
albernen
Huren
They
see
me
go
back,
you
see
Sparks
like
Omillio
Sie
sehen
mich
zurückkommen,
du
siehst
Sparks
wie
Omillio
Young
legend
gettin'
this
young
money,
a
milli,
though
Junge
Legende,
holt
sich
junges
Geld,
ne
Million,
yo
And
I
don′t
throw
shots,
nigga,
I
shoot
'em
Und
ich
werfe
keine
Shots,
Nigga,
ich
schieße
I
still
white
tee,
Yankee
hat
and
Timberland
boot
′em
(Let's
go)
Ich
trag
immer
noch
weißes
Shirt,
Yankee-Hut
und
Timberland-Boots
(Los
geht's)
This
is
easy
work
Das
ist
leichte
Arbeit
Probably
see
me
in
the
street
Siehst
mich
wohl
auf
der
Straße
Promotin′
peace,
still
do
you
greasy,
jerk
Frieden
promoten,
mach
dich
trotzdem
fertig,
Wichser
I
been
bangin'
since
Meth
was
on
that
stoop
with
Mary
Ich
war
am
Start,
seit
Meth
auf
dieser
Stoop
mit
Mary
war
I
was
loungin'
on
the
low
when
the
hours
were
scary
Ich
hab
gelauert,
wenn
die
Stunden
unheimlich
waren
Everybody
was
choppin′
back
and
forth
′cross
the
ferry
Alle
haben
hin
und
her
über
die
Fähre
gehackt
These
bars
are
one
on
one,
try
not
to
compare
me
Diese
Bars
sind
eins
zu
eins,
versuch
nicht,
mich
zu
vergleichen
Staten
Island
vs.
Everybody
Staten
Island
gegen
Alle
There
is
no
competition
Es
gibt
keine
Konkurrenz
We
the
kings
of
New
York
where
cash
rules
(Cash
rules)
Wir
sind
die
Könige
von
New
York,
wo
Cash
regiert
(Cash
regiert)
In
this
game
called
life,
you
can't
lose
(Can′t
lose)
In
diesem
Spiel
namens
Leben
kannst
du
nicht
verlieren
(Kannst
nicht
verlieren)
And
don't
nobody
get
it
confused
Und
lasst
euch
das
nicht
falsch
verstehen
It′s
Staten
Island
vs.
everybody
this
time,
fool
(What
up,
what
up?)
Es
ist
Staten
Island
gegen
alle
diesmal,
Dummkopf
(Was
geht,
was
geht?)
Your
better
run
the
receipts,
we
pay
dues
(Pay
dues)
Zeig
lieber
die
Quittungen,
wir
zahlen
Gebühren
(Gebühren
zahlen)
We'll
check
S-I
live,
we
bad
news
(Bad
news)
Wir
checken
S-I
live,
wir
sind
schlechte
Nachrichten
(Schlechte
Nachrichten)
And
don′t
nobody
get
it
confused
Und
lasst
euch
das
nicht
falsch
verstehen
It's
Staten
Island
vs.
everybody
this
time,
fool
Es
ist
Staten
Island
gegen
alle
diesmal,
Dummkopf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clifford Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.