Methody feat. Fargo Jerry & OUHNO - Zero Kelvin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Methody feat. Fargo Jerry & OUHNO - Zero Kelvin




Zero Kelvin
Zero Kelvin
Esco dal fango Vietkong e l'odore di Napalm
I come out of the mud, Viet Cong, and the smell of Napalm
Decoro le mie bad vibes ad alta quota Nepal
I decorate my bad vibes at high altitude Nepal
Mi trovi a zero Kelvin evoluzione Darwin
You find me at zero Kelvin, Darwinian evolution
Non saremo mai grandi ma bambini depressi
We will never be great but depressed children
Meriti più caldo ma fa freddo qua fuori
You deserve more warmth, but it's cold out here
I debiti di un altro non saranno mai i nostri
Another's debts will never be ours
E non ho mai guardato i vostri prezzi dei sogni
And I never looked at your dream prices
Methody più Fargo per gli addetti ai lavori
Methody plus Fargo for industry insiders
Anime ruotano intorno alla stanza siamo fantasmi alla Casper
Souls rotate around the room, we are ghosts a la Casper
Leggeri quando si accendono casse nei miei pensieri sei pazza?
Light when the speakers come on, in my thoughts are you crazy?
Methody e Fargo un paio di cuffie e ci trovi più in alto
Methody and Fargo, a pair of headphones and you'll find us higher
E sai siamo bassi abbiamo la stoffa per farlo
And you know we are low, we have the stuff to do it
So che lei mi ama se parlo a ritmo coi bassi
I know she loves me if I speak in rhythm with the bass
Temporali in tempi e orari casuali a tempo impari a districarti in essi
Thunderstorms at random times and hours, you learn to extricate yourself from them over time
Hai messo mani in punti delicati calino i sipari, siamo solo questo
You put your hands in delicate spots, the curtains fall, we are just this
Io e la musica fatti uno per l'altra
Me and the music, made for each other
Tu mi ha fatto un buco nel cuore, un buco nell'acqua e so che
You made a hole in my heart, a hole in the water, and I know that
Salirò musica me l'ha detto lei
I'll rise, music, yes, she told me
Oh my God c'est la vie e non sei qui insieme a me
Oh my God, c'est la vie, and you're not here with me
OC California ci collega i fili
OC California connects the wires
Con i colleghi il feeling fila liscio prima ancora del feat
With colleagues, the feeling flows smoothly even before the feat
Salirò musica me l'ha detto lei
I will rise, music, yes, she told me
Oh my god c'est la vie e non sei qui insieme a me
Oh my God, c'est la vie, and you're not here with me
OC California ci collega i fili
OC California connects the wires
Con i colleghi il feeling fila liscio prima ancora del feat
With colleagues, the feeling flows smoothly even before the feat
Vivo di corsa ma non si direbbe alzo la posta e la voce all'unisono
I live in a hurry but you wouldn't say I raise the stakes and the voice in unison
Tipo una scossa alla crosta terrestre
Like a shock to the Earth's crust
C'era una volta la volta celeste ora lo smog fa da stop alle stelle
Once upon a time, the celestial vault, now smog acts as a stop to the stars
Vecchie parole smarrite da tempo in mezzo a bottiglie di Vodka alle feste
Old words, lost in time, amidst bottles of Vodka at parties
Chiuso con Simo ed un loop strano lo prende lo gira e fa boom chiaro
Closed with Simo and a strange loop, he takes it, turns it and makes it boom clear
La vera arte nei substrati ma universale il mio suffragio
True art in the substrates but my suffrage is universal
Quando scrivo faccio fuori tutta quanta la mia barra della vita
When I write, I take out my whole life bar
Fino a quando dalle labbra esce la barra della vita
Until the life bar comes out of my lips
Vita velenosa come l'Idra, tengo il tempo come una clessidra
Poisonous life like the Hydra, I keep time like an hourglass
Ho una stabile instabilità, la normalità chi l'ha stabilita?
I have stable instability, who established normalcy?
Il mio segno è la libra pavimento che vibra
My sign is Libra, the floor vibrates
La mia testa che gira...
My head is spinning...
Cade il mento insieme alla mandibola
The chin falls along with the jawbone
Roba dal cuore come un'auricola
Things from the heart like an earpiece
Se ogni torto sai mi fa da stimolo
If every wrong you know stimulates me
Del mio dolore non cambio una virgola
Of my pain, I wouldn't change a comma
Nasci nell'acqua ma muori nel fuoco
You are born in the water but die in the fire
Nasci per amore e muori con odio
You are born for love and die with hate
Lascio il mio cuore dentro a una canzone
I leave my heart inside a song
Tanto le persone ci hanno fatto poco
So much so that people have done little to it
Ci vado liscio sembra che pattino
I'm going smooth it seems like I'm skating
Sono in conflitto eros e thanatos
I am in conflict, eros and thanatos
Dalle mie parti i ragazzi non vedono inizio
In my area, the boys see no beginning
Credono al diavolo vedono e imparano
They believe in the devil, they see and learn
Vendono al grammo poi pesano e tagliano
They sell by the gram then weigh and cut
Pensano vengo dal gelo e dal baratro
They think I come from ice and the abyss
Contano tipo regolo e l'abaco
They count like rule and abacus
Teste dure ebano e platino
Hard heads, ebony and platinum
Lei mi prende per pazzo penso perfetto
She thinks I'm crazy, I think perfect
Che a fare un altro non ci riesco
That I can't do another one
Siamo dell'acqua in mezzo al deserto
We are water in the desert
Forse un miraggio se a volte mi sveglio e ci credo di meno
Maybe a mirage if I sometimes wake up and believe it less
ben inteso se cerco l'intesa e la trovo mi godo il momento
Yes, of course, if I seek understanding and find it, I enjoy the moment
E' solo un gioco però devi stare alla regole io
It's just a game, but you have to follow the rules, I
Salirò musica me l'ha detto lei
I'll rise, music, yes, she told me
Oh my god c'est la vie e non sei qui insieme a me
Oh my God, c'est la vie, and you're not here with me
OC California ci collega i fili
OC California connects the wires
Con i colleghi il feeling fila liscio prima ancora del feat
With colleagues, the feeling flows smoothly even before the feat





Writer(s): Fabio Leiva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.