Methody feat. OUHNO - Sotterrarsi in cielo - traduction des paroles en allemand

Sotterrarsi in cielo - Methody traduction en allemand




Sotterrarsi in cielo
Sich im Himmel begraben
Dalla mie parti la gente si ammazza (Per una lira)
In meiner Gegend bringen sich die Leute um (Für eine Lira)
Dalle mie parti è la morte dell'anima (Non la mia famiglia)
In meiner Gegend ist es der Tod der Seele (Nicht meine Familie)
Dalle mie parti la gente non cambia (Se non c'è la fila)
In meiner Gegend ändern sich die Leute nicht (Wenn es keine Schlange gibt)
Dalle mie parti è una partita persa (Ed è per questo che vinco)
In meiner Gegend ist es ein verlorenes Spiel (Und deshalb gewinne ich)
Methody Methody tzunami peso, ora che il quadro ti è quasi completo
Methody Methody Tsunami Gewicht, jetzt, wo das Bild fast vollständig ist
Io sono il quinto elemento il settimo senso prendo la forma che credo
Ich bin das fünfte Element, der siebte Sinn, ich nehme die Form an, die ich glaube
Poi dopo quella che merito da una setta esoterica
Dann nach der, die ich verdiene, von einer esoterischen Sekte
All'altezza di Pegaso plano senza correnti
Auf der Höhe von Pegasus gleite ich ohne Strömungen
Tu non puoi capire siamo filosofia crittografia
Du kannst es nicht verstehen, wir sind Philosophie, Kryptographie
Deluso dalla discografia ho scritto la mia
Enttäuscht von der Diskographie, habe ich meine eigene geschrieben
Piano piano levigo gli spigoli evito i pericoli
Langsam glätte ich die Kanten, vermeide die Gefahren
Tu non darmi credito ma stimoli poi
Du gib mir keine Anerkennung, aber Anreize, dann
Guarda che ti vedo che fai Dio in Terra ma
Schau, ich sehe dich, wie du Gott auf Erden spielst, aber
Il tuo paradiso è tipo il mio inferno qua
Dein Paradies ist wie meine Hölle hier
Farà più rumore il silenzio o
Wird die Stille mehr Lärm machen oder
Una goccia che mi scava nel petto
Ein Tropfen, der sich in meine Brust gräbt
Vivo nel sogno alla Cristopher Nolan tra l'autostima e la noia
Ich lebe im Traum wie Christopher Nolan, zwischen Selbstwertgefühl und Langeweile
Sto su Saturno Goya giornata grigia alla Dorian (Gray)
Ich bin auf Saturn, Goya, grauer Tag wie Dorian (Gray)
Ho un autoritratto che invecchia sul muro
Ich habe ein Selbstporträt, das an der Wand altert
Mi guarda mi dice hai la partita in pugno
Es sieht mich an, sagt mir, du hast das Spiel in der Hand
Se salgo sul palco mi porto il diluvio
Wenn ich auf die Bühne gehe, bringe ich die Sintflut mit
Ritornerò pioggia se penso che
Ich werde zu Regen, wenn ich daran denke, dass
Fare musica è come sotterrarsi in cielo
Musik machen ist wie sich im Himmel begraben
Forse è l'unica volta che hai sentito di me
Vielleicht ist es das einzige Mal, dass du von mir gehört hast
Quando cade la pioggia non mi bagno davvero
Wenn der Regen fällt, werde ich nicht wirklich nass
Ma ci cammino sopra (Sopra)
Aber ich laufe darüber (Darüber)
Fare musica è come sopportarsi meno
Musik machen ist wie sich weniger ertragen
Fosse l'ultima nota che senti da me
Wäre es die letzte Note, die du von mir hörst
Quando cala la notte penso a cosa mi attira
Wenn die Nacht hereinbricht, denke ich daran, was mich anzieht
Del buio o dell'acqua alla gola o bang!
An der Dunkelheit oder dem Wasser bis zum Hals oder bang!
Non mi è concesso rifarmi la scatola cranica
Es ist mir nicht erlaubt, meinen Schädel neu zu machen
Sempre lo stesso sto solo aumentando la stamina
Immer derselbe, ich erhöhe nur meine Ausdauer
Non serve parola magica, non mi separo dall'anima
Ich brauche kein Zauberwort, ich trenne mich nicht von meiner Seele
Scrivo talmente pesante si strappa la pagina
Ich schreibe so schwer, dass die Seite reißt
Dalla para che ho addosso sembra che c'è un corpo nel cofano
Von der Angst, die ich habe, scheint es, als wäre eine Leiche im Kofferraum
O che domani c'ho il colpo del secolo
Oder als hätte ich morgen den Coup des Jahrhunderts
Di colpo si chiude l'esofago, crampi allo stomaco, esportano il fegato
Plötzlich schließt sich die Speiseröhre, Magenkrämpfe, sie exportieren die Leber
Mastico foglie di Khat
Ich kaue Khat-Blätter
Sanguino note di Bach
Ich blute Noten von Bach
Tu al massimo do re mi fa
Du höchstens Do Re Mi Fa
Fare musica è come sotterrarsi in cielo
Musik machen ist wie sich im Himmel begraben
Forse è l'unica volta che hai sentito di me
Vielleicht ist es das einzige Mal, dass du von mir gehört hast
Quando cade la pioggia non mi bagno davvero
Wenn der Regen fällt, werde ich nicht wirklich nass
Ma ci cammino sopra (Sopra)
Aber ich laufe darüber (Darüber)
Fare musica è come sopportarsi meno
Musik machen ist wie sich weniger ertragen
Fosse l'ultima nota che senti da me
Wäre es die letzte Note, die du von mir hörst
Quando cala la notte penso a cosa mi attira
Wenn die Nacht hereinbricht, denke ich daran, was mich anzieht
Del buio o dell'acqua alla gola o bang!
An der Dunkelheit oder dem Wasser bis zum Hals oder bang!





Writer(s): Matteo Cerri

Methody feat. OUHNO - ACQUA
Album
ACQUA
date de sortie
13-10-2022



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.