Methody feat. OUHNO - Sotterrarsi in cielo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Methody feat. OUHNO - Sotterrarsi in cielo




Sotterrarsi in cielo
Burial in the Heavens
Dalla mie parti la gente si ammazza (Per una lira)
Back in my hood, folks drop like flies (For a dime)
Dalle mie parti è la morte dell'anima (Non la mia famiglia)
Back in my hood, the spirit dies (Not my family)
Dalle mie parti la gente non cambia (Se non c'è la fila)
Back in my hood, folks never change (Unless there's a line)
Dalle mie parti è una partita persa (Ed è per questo che vinco)
Back in my hood, a losing game (And that's exactly why I win)
Methody Methody tzunami peso, ora che il quadro ti è quasi completo
Methody Methody, a weight like a tsunami, now you've got the full view
Io sono il quinto elemento il settimo senso prendo la forma che credo
I am the fifth element, the seventh sense, I mold into whatever I believe
Poi dopo quella che merito da una setta esoterica
And then into what I deserve from an esoteric sect
All'altezza di Pegaso plano senza correnti
Soaring at Pegasus' height, flying without winds
Tu non puoi capire siamo filosofia crittografia
You couldn't possibly understand, we are cryptography
Deluso dalla discografia ho scritto la mia
Disillusioned with the discography, I wrote my own
Piano piano levigo gli spigoli evito i pericoli
Little by little, I smooth out the rough edges, steering clear of danger
Tu non darmi credito ma stimoli poi
Don't give me credit, but rather inspiration, then
Guarda che ti vedo che fai Dio in Terra ma
Look, I see you playing God on Earth, but
Il tuo paradiso è tipo il mio inferno qua
Your paradise is like my hell here
Farà più rumore il silenzio o
Will the silence make more noise, or
Una goccia che mi scava nel petto
A teardrop burrowing into my chest
Vivo nel sogno alla Cristopher Nolan tra l'autostima e la noia
I dwell in a Christopher Nolan dream between self-esteem and boredom
Sto su Saturno Goya giornata grigia alla Dorian (Gray)
I'm on Saturn, Goya, a gray day like Dorian (Gray)
Ho un autoritratto che invecchia sul muro
There's a self-portrait on my wall, slowly aging
Mi guarda mi dice hai la partita in pugno
It keeps its gaze on me, "The game is in your grasp."
Se salgo sul palco mi porto il diluvio
If I grace the stage, I'll bring along the flood
Ritornerò pioggia se penso che
I'll return as rain if I think that
Fare musica è come sotterrarsi in cielo
Making music is akin to burial in the heavens
Forse è l'unica volta che hai sentito di me
Perhaps it's the only time you'll have heard of me
Quando cade la pioggia non mi bagno davvero
When rain falls, I don't get wet
Ma ci cammino sopra (Sopra)
But I walk upon it (Upon it)
Fare musica è come sopportarsi meno
Making music is like enduring oneself a little less
Fosse l'ultima nota che senti da me
Were it the last note you'd ever hear from me
Quando cala la notte penso a cosa mi attira
As night falls, I muse on what draws me
Del buio o dell'acqua alla gola o bang!
To the darkness or the water's throat or—bang!
Non mi è concesso rifarmi la scatola cranica
I'm not allowed to reconstruct my cranial cavity
Sempre lo stesso sto solo aumentando la stamina
Ever the same, only boosting my stamina
Non serve parola magica, non mi separo dall'anima
No need for magic words, I won't sever from my soul
Scrivo talmente pesante si strappa la pagina
I write so intensely, the page tears
Dalla para che ho addosso sembra che c'è un corpo nel cofano
The paranoia I carry, it's as if there's a body in the trunk
O che domani c'ho il colpo del secolo
Or as if I'll pull the century's greatest heist tomorrow
Di colpo si chiude l'esofago, crampi allo stomaco, esportano il fegato
Suddenly, my esophagus clenches, stomach cramps, they're taking my liver
Mastico foglie di Khat
I chew on khat leaves
Sanguino note di Bach
I bleed Bach notes
Tu al massimo do re mi fa
You do no more than do, re, mi, fa
Fare musica è come sotterrarsi in cielo
Making music is akin to burial in the heavens
Forse è l'unica volta che hai sentito di me
Perhaps it's the only time you'll have heard of me
Quando cade la pioggia non mi bagno davvero
When rain falls, I don't get wet
Ma ci cammino sopra (Sopra)
But I walk upon it (Upon it)
Fare musica è come sopportarsi meno
Making music is like enduring oneself a little less
Fosse l'ultima nota che senti da me
Were it the last note you'd ever hear from me
Quando cala la notte penso a cosa mi attira
As night falls, I muse on what draws me
Del buio o dell'acqua alla gola o bang!
To the darkness or the water's throat or—bang!





Writer(s): Matteo Cerri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.