Paroles et traduction Metin Kemal Kahraman - Serdo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serdo.
zımıstano
It's
cold.
It's
winter
Saré
sari
serestano
Even
a
stranger
in
a
foreign
land
is
surrounded
by
flowers
and
roses
Hedira
ma
ki
na
bonane
taride
nino
Time
stands
still
in
these
dark
houses
Çhımé
mı
koure
tésano
My
eyes
are
thirsty
for
the
mountains
Dayé,
vereniye
raé
mıde
mevınde
Mother,
don't
stand
in
my
way
Né
çhıra
naé
ke
na
dörmede
Why;
don't
all
those
who
pass
through
here
also
have
Yene-sone
maé
dinu
çine
Mothers?
Né
çhıra
naé
ke
koude
mırene
Why;
don't
those
who
die
on
these
mountains
also
Domané
to
ki
niye
Belong
to
you?
Dayé,
vereniye
raé
mıde
mevınde
Mother,
don't
stand
in
my
way
Dayé
tı
meberbe
Mother,
don't
cry
Dayé
horo
mede
Mother,
don't
beat
yourself
up
Yeme
some
We'll
only
be
here
for
a
short
while
Çhıla
meslayne
Don't
turn
off
the
lights
Söz:
Hayati
Mutlu–metin
Kahraman
Lyrics:
Hayati
Mutlu–metin
Kahraman
Müzik:
Metin
Kahraman
Music:
Metin
Kahraman
Albüm:
Renklerde
Yaşamak
Album:
Living
in
Colors
Soğuktur.
kıştır
It's
cold.
It's
winter
Başka
diyarların
garibi
bile
güllük-gülistanlıktır
Even
a
stranger
in
a
foreign
land
is
surrounded
by
flowers
and
roses
Bu
karanlık
evlerde
zaman
hiç
geçmiyor
Time
stands
still
in
these
dark
houses
Gözlerim,
dağlara
susamış
bakıyor
My
eyes
are
thirsty
for
the
mountains
Durma
yolumun
önünde,
anne
Mother,
don't
stand
in
my
way
Neden;
hep
gelip
buralardan
geçenlerin
de
Why;
don't
all
those
who
pass
through
here
also
have
Anneleri
yok
mu?
Mothers?
Neden;
şu
dağlarda
ölenler
de
Why;
don't
those
who
die
on
these
mountains
also
Senin
çocukların
değil
mi?
Belong
to
you?
Durma
yolumun
önünde,
anne
Mother,
don't
stand
in
my
way
Sen
ağlama,
anne
Mother,
don't
cry
Dövünme
Don't
beat
yourself
up
Hep
gelip
gideceğiz
We'll
only
be
here
for
a
short
while
Işıkları
söndürme
Don't
turn
off
the
lights
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Metin Kahraman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.