Metin Özülkü - Bir Beşiktaş Tramvayı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Metin Özülkü - Bir Beşiktaş Tramvayı




Bir Beşiktaş Tramvayı
Бешикташский трамвай
Bir Beşiktaş tramvayı aldı beni
Бешикташский трамвай увёз меня,
Bir Beşiktaş tramvayı sana getirdi
Бешикташский трамвай принёс меня к тебе.
Yetmiş yıllık ömürden ne kâr kaldı?
Что осталось от жизни в семьдесят лет?
Bir yetmişlik ömürden ne kâr kaldı?
Что осталось от жизни в семьдесят лет?
Bir Beşiktaş tramvayı aldı beni
Бешикташский трамвай увёз меня,
Bir Beşiktaş tramvayı sana getirdi
Бешикташский трамвай принёс меня к тебе.
Yetmiş yıllık ömürden ne kâr kaldı?
Что осталось от жизни в семьдесят лет?
Bir yetmişlik ömürden ne kâr kaldı?
Что осталось от жизни в семьдесят лет?
İyi düşün, iyi düşün, iyi düşün Kadir
Хорошо подумай, хорошо подумай, хорошо подумай, Кадир,
İyi düşün, iyi düşün, iyi düşün Kadir
Хорошо подумай, хорошо подумай, хорошо подумай, Кадир,
Bir daha dünyaya gelirsen Kadir
Если родишься снова, Кадир,
Aynı yolu seçer miydin Kadir?
Выбрал бы ты тот же путь, Кадир?
İyi düşün, iyi düşün, iyi düşün Kadir
Хорошо подумай, хорошо подумай, хорошо подумай, Кадир,
İyi düşün, iyi düşün, iyi düşün Kadir
Хорошо подумай, хорошо подумай, хорошо подумай, Кадир,
Doğru sözü söyler miydin Kadir?
Сказал бы ты правду, Кадир?
Doğru yoldan yürür müydün Kadir?
Пошёл бы ты верной дорогой, Кадир?
Bir Beşiktaş tramvayı aldı beni
Бешикташский трамвай увёз меня,
Bir Beşiktaş tramvayı sana getirdi
Бешикташский трамвай принёс меня к тебе.
Böyle bir aşkın sonu nereye vardı?
Куда привела такая любовь?
Söyle bu aşkın sonu nereye vardı?
Скажи, куда привела такая любовь?
Bir Beşiktaş tramvayı aldı beni
Бешикташский трамвай увёз меня,
Bir Beşiktaş tramvayı sana getirdi
Бешикташский трамвай принёс меня к тебе.
Böyle bir aşkın sonu nereye vardı?
Куда привела такая любовь?
Söyle bu aşkın sonu nereye vardı?
Скажи, куда привела такая любовь?
İyi düşün, iyi düşün, iyi düşün Kadir
Хорошо подумай, хорошо подумай, хорошо подумай, Кадир,
İyi düşün, iyi düşün, iyi düşün Kadir
Хорошо подумай, хорошо подумай, хорошо подумай, Кадир,
Bir daha dünyaya gelirsen Kadir
Если родишься снова, Кадир,
Aynı yolu seçer miydin Kadir?
Выбрал бы ты тот же путь, Кадир?
İyi düşün, iyi düşün, iyi düşün Kadir
Хорошо подумай, хорошо подумай, хорошо подумай, Кадир,
İyi düşün, iyi düşün, iyi düşün Kadir
Хорошо подумай, хорошо подумай, хорошо подумай, Кадир,
Doğru sözü söyler miydin Kadir?
Сказал бы ты правду, Кадир?
Doğru yoldan yürür müydün Kadir?
Пошёл бы ты верной дорогой, Кадир?
Bir Beşiktaş tramvayı aldı beni
Бешикташский трамвай увёз меня,
Bir Beşiktaş tramvayı sana getirdi
Бешикташский трамвай принёс меня к тебе.
Böyle bir aşkın sonu nereye vardı?
Куда привела такая любовь?
Söyle bu aşkın sonu nereye vardı?
Скажи, куда привела такая любовь?
Yetmiş yıllık ömürden ne kâr kaldı?
Что осталось от жизни в семьдесят лет?
Bir yetmişlik ömürden ne kâr kaldı?
Что осталось от жизни в семьдесят лет?
Böyle bir aşkın sonu nereye vardı?
Куда привела такая любовь?
Söyle bu aşkın sonu nereye vardı?
Скажи, куда привела такая любовь?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.