Paroles et traduction Metin Özülkü - Bir Beşiktaş Tramvayı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Beşiktaş Tramvayı
Бешикташский трамвай
Bir
Beşiktaş
tramvayı
aldı
beni
Бешикташский
трамвай
увёз
меня,
Bir
Beşiktaş
tramvayı
sana
getirdi
Бешикташский
трамвай
принёс
меня
к
тебе.
Yetmiş
yıllık
ömürden
ne
kâr
kaldı?
Что
осталось
от
жизни
в
семьдесят
лет?
Bir
yetmişlik
ömürden
ne
kâr
kaldı?
Что
осталось
от
жизни
в
семьдесят
лет?
Bir
Beşiktaş
tramvayı
aldı
beni
Бешикташский
трамвай
увёз
меня,
Bir
Beşiktaş
tramvayı
sana
getirdi
Бешикташский
трамвай
принёс
меня
к
тебе.
Yetmiş
yıllık
ömürden
ne
kâr
kaldı?
Что
осталось
от
жизни
в
семьдесят
лет?
Bir
yetmişlik
ömürden
ne
kâr
kaldı?
Что
осталось
от
жизни
в
семьдесят
лет?
İyi
düşün,
iyi
düşün,
iyi
düşün
Kadir
Хорошо
подумай,
хорошо
подумай,
хорошо
подумай,
Кадир,
İyi
düşün,
iyi
düşün,
iyi
düşün
Kadir
Хорошо
подумай,
хорошо
подумай,
хорошо
подумай,
Кадир,
Bir
daha
dünyaya
gelirsen
Kadir
Если
родишься
снова,
Кадир,
Aynı
yolu
seçer
miydin
Kadir?
Выбрал
бы
ты
тот
же
путь,
Кадир?
İyi
düşün,
iyi
düşün,
iyi
düşün
Kadir
Хорошо
подумай,
хорошо
подумай,
хорошо
подумай,
Кадир,
İyi
düşün,
iyi
düşün,
iyi
düşün
Kadir
Хорошо
подумай,
хорошо
подумай,
хорошо
подумай,
Кадир,
Doğru
sözü
söyler
miydin
Kadir?
Сказал
бы
ты
правду,
Кадир?
Doğru
yoldan
yürür
müydün
Kadir?
Пошёл
бы
ты
верной
дорогой,
Кадир?
Bir
Beşiktaş
tramvayı
aldı
beni
Бешикташский
трамвай
увёз
меня,
Bir
Beşiktaş
tramvayı
sana
getirdi
Бешикташский
трамвай
принёс
меня
к
тебе.
Böyle
bir
aşkın
sonu
nereye
vardı?
Куда
привела
такая
любовь?
Söyle
bu
aşkın
sonu
nereye
vardı?
Скажи,
куда
привела
такая
любовь?
Bir
Beşiktaş
tramvayı
aldı
beni
Бешикташский
трамвай
увёз
меня,
Bir
Beşiktaş
tramvayı
sana
getirdi
Бешикташский
трамвай
принёс
меня
к
тебе.
Böyle
bir
aşkın
sonu
nereye
vardı?
Куда
привела
такая
любовь?
Söyle
bu
aşkın
sonu
nereye
vardı?
Скажи,
куда
привела
такая
любовь?
İyi
düşün,
iyi
düşün,
iyi
düşün
Kadir
Хорошо
подумай,
хорошо
подумай,
хорошо
подумай,
Кадир,
İyi
düşün,
iyi
düşün,
iyi
düşün
Kadir
Хорошо
подумай,
хорошо
подумай,
хорошо
подумай,
Кадир,
Bir
daha
dünyaya
gelirsen
Kadir
Если
родишься
снова,
Кадир,
Aynı
yolu
seçer
miydin
Kadir?
Выбрал
бы
ты
тот
же
путь,
Кадир?
İyi
düşün,
iyi
düşün,
iyi
düşün
Kadir
Хорошо
подумай,
хорошо
подумай,
хорошо
подумай,
Кадир,
İyi
düşün,
iyi
düşün,
iyi
düşün
Kadir
Хорошо
подумай,
хорошо
подумай,
хорошо
подумай,
Кадир,
Doğru
sözü
söyler
miydin
Kadir?
Сказал
бы
ты
правду,
Кадир?
Doğru
yoldan
yürür
müydün
Kadir?
Пошёл
бы
ты
верной
дорогой,
Кадир?
Bir
Beşiktaş
tramvayı
aldı
beni
Бешикташский
трамвай
увёз
меня,
Bir
Beşiktaş
tramvayı
sana
getirdi
Бешикташский
трамвай
принёс
меня
к
тебе.
Böyle
bir
aşkın
sonu
nereye
vardı?
Куда
привела
такая
любовь?
Söyle
bu
aşkın
sonu
nereye
vardı?
Скажи,
куда
привела
такая
любовь?
Yetmiş
yıllık
ömürden
ne
kâr
kaldı?
Что
осталось
от
жизни
в
семьдесят
лет?
Bir
yetmişlik
ömürden
ne
kâr
kaldı?
Что
осталось
от
жизни
в
семьдесят
лет?
Böyle
bir
aşkın
sonu
nereye
vardı?
Куда
привела
такая
любовь?
Söyle
bu
aşkın
sonu
nereye
vardı?
Скажи,
куда
привела
такая
любовь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.