Paroles et traduction Metin Özülkü - Unutulmuş muydum
Gittin,
sen
bana
gitmek
için
gelmiştin
Ты
ушел,
ты
пришел
пойти
ко
мне.
Geride
yavaş
yavaş
eriyen
bir
kurşun
bıraktın
Ты
оставил
после
себя
пулю,
которая
медленно
тает
Bıraktığın
şekilden
çok
daha
başkasına
bürünen
Кто-то
другой,
кто
больше
похож
на
то,
что
ты
оставил
Ve
bir
daha
asla
eskisi
gibi
olamayacak
bir
kurşun
И
пуля,
которая
больше
никогда
не
будет
прежней
Gerçekten
bir
daha
hiçbirşey
eskisi
gibi
olmadı
На
самом
деле,
больше
ничего
не
случилось
так,
как
раньше
Kısa
bir
hüzünden
sonra
После
короткой
печали
Geldim,
geri
döndüm
sana
Я
пришел,
вернулся
к
тебе
Seviştin
mi,
değiştin
mi
Ты
занимался
сексом
или
изменился?
Beni
yeni
bir
umutla
С
новой
надеждой
на
меня
Kim
bilir,
kimler
aklını
çeldi
Кто
знает,
кто
тебя
смутил
Gördüğüne
sevinmedin
mi
beni
Ты
не
рад
видеть
меня?
Kim
bilir,
kimler
aklını
çeldi
Кто
знает,
кто
тебя
смутил
Gördüğüne
sevinmedin
sen
beni
Ты
не
рад
видеть
меня
Üç
günlük
ayrılıkta
neler,
neden
değişti
Что
и
почему
изменилось
в
трехдневном
расставании?
Unutulmuş
muydum?
Я
был
забыт?
Alışıyor
muydun?
Но
знаете
ли
вы,
что?
Yavaş
yavaş
yokluğuma
Постепенно
в
мое
отсутствие
Beklenmiyor
muydum?
Не
предвидится,
разве?
Kalbini
mi
yordum?
Я
измотал
твое
сердце?
Bunca
iş
güç
arasında
Между
всей
этой
работой
и
силой
декриминализацией
Unutulmuş
muydum?
Я
был
забыт?
Alışıyor
muydun?
Но
знаете
ли
вы,
что?
Yavaş
yavaş
yokluğuma
Постепенно
в
мое
отсутствие
Beklenmiyor
muydum?
Не
предвидится,
разве?
Kalbini
mi
yordum?
Я
измотал
твое
сердце?
Bunca
iş
güç
arasında
Между
всей
этой
работой
и
силой
декриминализацией
Bir
gün
beni
nasıl
paslı
bir
makasla
Какими
ржавыми
ножницами
я
когда-нибудь
стану
Nasıl
derinden
budayıp
gittini
fark
ettim
Я
понял,
как
глубоко
ты
подстригся
и
ушел
Yeni
bir
filiz
veremeyecek
kadar
derindi
kesip
attıkların
Это
было
слишком
глубоко,
чтобы
дать
новый
рост,
который
ты
вырезал.
Sensizlikle
oluşmuş
hastalığıma
Моя
болезнь
без
тебя
Senin
bile
çare
olamayacağını
Что
даже
ты
не
справишься
Benim
için
artık
çok
geçikildiğini
anladım
Я
понял,
что
для
меня
сейчас
слишком
поздно.
Söyle
bari,
son
söz
olsun
Скажи
хотя
бы
последнее
слово.
Kızmam
bundan
sonra
sana
Я
больше
не
буду
злиться
на
тебя
Dostuz
artık
içmiş
olsun
Теперь
мы
друзья,
пусть
выпьет.
Anlat,
saklama
ne
varsa
Расскажи
мне,
что
у
тебя
есть,
не
скрывай
Kim
bilir,
kimler
aklını
çeldi
Кто
знает,
кто
тебя
смутил
Gördüğüne
sevinmedin
mi
beni
Ты
не
рад
видеть
меня?
Kim
bilir,
kimler
aklını
çeldi
Кто
знает,
кто
тебя
смутил
Gördüğüne
sevinmedin
sen
beni
Ты
не
рад
видеть
меня
Üç
günlük
ayrılıkta
neler,
neden
değişti
Что
и
почему
изменилось
в
трехдневном
расставании?
Unutulmuş
muydum?
Я
был
забыт?
Alışıyor
muydun?
Но
знаете
ли
вы,
что?
Yavaş
yavaş
yokluğuma
Постепенно
в
мое
отсутствие
Beklenmiyor
muydum?
Не
предвидится,
разве?
Kalbini
mi
yordum?
Я
измотал
твое
сердце?
Bunca
iş
güç
arasında
Между
всей
этой
работой
и
силой
декриминализацией
Unutulmuş
muydum?
Я
был
забыт?
Alışıyor
muydun?
Но
знаете
ли
вы,
что?
Yavaş
yavaş
yokluğuma
Постепенно
в
мое
отсутствие
Beklenmiyor
muydum?
Не
предвидится,
разве?
Kalbini
mi
yordum?
Я
измотал
твое
сердце?
Bunca
iş
güç
arasında
Между
всей
этой
работой
и
силой
декриминализацией
Unutulmuş
muydum?
Я
был
забыт?
Alışıyor
muydun?
Но
знаете
ли
вы,
что?
Yavaş
yavaş
yokluğuma
Постепенно
в
мое
отсутствие
Beklenmiyor
muydum?
Не
предвидится,
разве?
Kalbini
mi
yordum?
Я
измотал
твое
сердце?
Bunca
iş
güç
arasında
Между
всей
этой
работой
и
силой
декриминализацией
Unutulmuş
muydum?
Я
был
забыт?
Alışıyor
muydun?
Но
знаете
ли
вы,
что?
Yavaş
yavaş
yokluğuma
Постепенно
в
мое
отсутствие
Beklenmiyor
muydum?
Не
предвидится,
разве?
Kalbini
mi
yordum?
Я
измотал
твое
сердце?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eda Ozulku, Metin özülkü
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.