Metin Özülkü - Unutulmuş muydum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Metin Özülkü - Unutulmuş muydum




Gittin, sen bana gitmek için gelmiştin
Ты ушел, ты пришел пойти ко мне.
Geride yavaş yavaş eriyen bir kurşun bıraktın
Ты оставил после себя пулю, которая медленно тает
Bıraktığın şekilden çok daha başkasına bürünen
Кто-то другой, кто больше похож на то, что ты оставил
Ve bir daha asla eskisi gibi olamayacak bir kurşun
И пуля, которая больше никогда не будет прежней
Gerçekten bir daha hiçbirşey eskisi gibi olmadı
На самом деле, больше ничего не случилось так, как раньше
Kısa bir hüzünden sonra
После короткой печали
Geldim, geri döndüm sana
Я пришел, вернулся к тебе
Seviştin mi, değiştin mi
Ты занимался сексом или изменился?
Beni yeni bir umutla
С новой надеждой на меня
Kim bilir, kimler aklını çeldi
Кто знает, кто тебя смутил
Gördüğüne sevinmedin mi beni
Ты не рад видеть меня?
Kim bilir, kimler aklını çeldi
Кто знает, кто тебя смутил
Gördüğüne sevinmedin sen beni
Ты не рад видеть меня
Üç günlük ayrılıkta neler, neden değişti
Что и почему изменилось в трехдневном расставании?
Unutulmuş muydum?
Я был забыт?
Alışıyor muydun?
Но знаете ли вы, что?
Yavaş yavaş yokluğuma
Постепенно в мое отсутствие
Beklenmiyor muydum?
Не предвидится, разве?
Kalbini mi yordum?
Я измотал твое сердце?
Bunca güç arasında
Между всей этой работой и силой декриминализацией
Unutulmuş muydum?
Я был забыт?
Alışıyor muydun?
Но знаете ли вы, что?
Yavaş yavaş yokluğuma
Постепенно в мое отсутствие
Beklenmiyor muydum?
Не предвидится, разве?
Kalbini mi yordum?
Я измотал твое сердце?
Bunca güç arasında
Между всей этой работой и силой декриминализацией
Bir gün beni nasıl paslı bir makasla
Какими ржавыми ножницами я когда-нибудь стану
Nasıl derinden budayıp gittini fark ettim
Я понял, как глубоко ты подстригся и ушел
Yeni bir filiz veremeyecek kadar derindi kesip attıkların
Это было слишком глубоко, чтобы дать новый рост, который ты вырезал.
Sensizlikle oluşmuş hastalığıma
Моя болезнь без тебя
Senin bile çare olamayacağını
Что даже ты не справишься
Benim için artık çok geçikildiğini anladım
Я понял, что для меня сейчас слишком поздно.
Söyle bari, son söz olsun
Скажи хотя бы последнее слово.
Kızmam bundan sonra sana
Я больше не буду злиться на тебя
Dostuz artık içmiş olsun
Теперь мы друзья, пусть выпьет.
Anlat, saklama ne varsa
Расскажи мне, что у тебя есть, не скрывай
Kim bilir, kimler aklını çeldi
Кто знает, кто тебя смутил
Gördüğüne sevinmedin mi beni
Ты не рад видеть меня?
Kim bilir, kimler aklını çeldi
Кто знает, кто тебя смутил
Gördüğüne sevinmedin sen beni
Ты не рад видеть меня
Üç günlük ayrılıkta neler, neden değişti
Что и почему изменилось в трехдневном расставании?
Unutulmuş muydum?
Я был забыт?
Alışıyor muydun?
Но знаете ли вы, что?
Yavaş yavaş yokluğuma
Постепенно в мое отсутствие
Beklenmiyor muydum?
Не предвидится, разве?
Kalbini mi yordum?
Я измотал твое сердце?
Bunca güç arasında
Между всей этой работой и силой декриминализацией
Unutulmuş muydum?
Я был забыт?
Alışıyor muydun?
Но знаете ли вы, что?
Yavaş yavaş yokluğuma
Постепенно в мое отсутствие
Beklenmiyor muydum?
Не предвидится, разве?
Kalbini mi yordum?
Я измотал твое сердце?
Bunca güç arasında
Между всей этой работой и силой декриминализацией
Unutulmuş muydum?
Я был забыт?
Alışıyor muydun?
Но знаете ли вы, что?
Yavaş yavaş yokluğuma
Постепенно в мое отсутствие
Beklenmiyor muydum?
Не предвидится, разве?
Kalbini mi yordum?
Я измотал твое сердце?
Bunca güç arasında
Между всей этой работой и силой декриминализацией
Unutulmuş muydum?
Я был забыт?
Alışıyor muydun?
Но знаете ли вы, что?
Yavaş yavaş yokluğuma
Постепенно в мое отсутствие
Beklenmiyor muydum?
Не предвидится, разве?
Kalbini mi yordum?
Я измотал твое сердце?





Writer(s): Eda Ozulku, Metin özülkü


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.