Metis - 母賛歌 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Metis - 母賛歌




母賛歌
Mother's Hymn
あれは昭和59年 私が生まれた故郷は
It was in the year 1984, when I was born in my hometown
三月の春を運ぼうとしていたときだった
March was about to bring spring
父はいませんが 何故だか笑って暮らせていた
My father was absent, but somehow I could laugh and live
これはありふれたものじゃない 母賛歌だ
This is not an ordinary thing, a hymn to my mother
私に見せずに朝も昼も夜も働き眠りに落ちる横顔を
Tears, without showing me, she worked day and night, and fell asleep
見逃すことなく見ていた
I saw her face without missing it
太陽よりずっと大きく あたたかい あなたの愛は
Warmer and much bigger than the sun, your love
こんな弱い弱い私に「世界一強い子」だと誇ってくれました
You have always been proud of me, "the strongest child in the world", even though I am so weak
母よ 母よ 感謝してます
Mother, Mother, I am grateful
寛大なる私の母よ
My generous mother
響け賛歌 大地の如く
Let the hymn ring out like the earth
励ましてくれてありがとう
Thank you for encouraging me
故郷から夢追って 街から街へ渡り続け
Following my dreams from my hometown, continuing to travel from city to city
二人三脚で生きてきました
We have lived together, side by side
私にはただ一人あなたを喜ばせる使命がいつもあるのです
I have a mission to make only you happy
例え耐え忍ぶ日にも 共に夢を追ってくれる日々も
Even on days of endurance, and days of chasing dreams together
その言葉なき笑顔の向こうに 明日への一踏を
Beyond the smile without words, you gave me
私にくれました
A step into tomorrow
母よ 母よ 感謝してます
Mother, Mother, I am grateful
自分自身にシラケた夜も
Even on nights when I am disillusioned with myself
響け賛歌 私の心
Let the hymn ring out, my heart
すくい上げてくれてありがとう
Thank you for lifting me up
太陽よりずっと大きく あたたかい あなたの愛は
Warmer and much bigger than the sun, your love
こんな弱い弱い私に「世界一強い子」だと誇ってくれました
You have always been proud of me, "the strongest child in the world", even though I am so weak
母よ 母よ 感謝してます
Mother, Mother, I am grateful
家族よ心しっかり結んで
Tie our hearts together, my family
響け賛歌 大地の如く
Let the hymn ring out like the earth
今あなたのために捧げます
Now I dedicate it to you
励ましてくれてありがとう
Thank you for encouraging me
すくい上げてくれてありがとう
Thank you for lifting me up
私を生んでくれてありがとう
Thank you for giving birth to me





Writer(s): Metis, metis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.