Paroles et traduction Metric - Who Would You Be For Me
Coming
on
ever
so
strong
Приходя
так
сильно
Coming
off
ever
so
weak
Сходить
с
ума
настолько
слабым
Coming
off
ever
so
wrong
Сойти
с
ума
так
неправильно
Hold
me
in
your
arms
Держи
меня
в
своих
руках
Hold
me
in
your
mind
Держи
меня
в
своих
мыслях
Still
as
the
night
Все
еще
как
ночь
Coming
up
ever
so
fast
Наступает
так
быстро
Burning
off
whiskey
and
weed
Сжигание
виски
и
травки
Coming
off
ever
so
deep
Отрываясь
так
глубоко
Rhyming
every
line
Рифмуем
каждую
строчку
Ranting
rapid
fire
Разглагольствование
быстрого
огня
Scripting
the
night
Сценарий
ночи
We
met
on
the
sixth
of
June,
2-0-0-2
Мы
встретились
6 июня,
2-0-0-2.
On
the
southbound
subway
В
южном
метро
You
said,
"What
now?"
Что
ты
сказал
сейчас?
The
heat's
absurd,
the
rest
went
unheard
Жара
абсурдна,
остальное
осталось
незамеченным
And
you
already
knew
my
name
И
ты
уже
знал
мое
имя
I
sang
for
you
the
softest
tune
on
the
sixth
of
June
Я
спел
для
тебя
самую
нежную
мелодию
6 июня.
In
the
park
at
Tenth
and
A
В
парке
на
Десятой
и
А
How's
it
go,
now?
Как
дела
сейчас?
The
saddest
tune
on
the
sixth
of
June
Самая
грустная
мелодия
шестого
июня
In
the
park
at
Tenth
and
A
В
парке
на
Десятой
и
А
Growing
up
ever
so
slow
Растет
очень
медленно
Come
of
age
ever
so
late
Взрослею
очень
поздно
Planning
my
quiet
escape
Планирую
свой
тихий
побег
Trying
to
disappear
Пытаясь
исчезнуть
One
day
at
a
time
Один
день
за
раз
Leaving
no
sign
Не
оставляя
никаких
признаков
Putting
off
getting
in
line
Откладывание
очереди
Putting
off
knowing
my
place
Откладывать
знание
своего
места
Coming
off
ever
so
crazed
Сойти
с
ума
Ways
of
stopping
time
Способы
остановки
времени
Driving
my
willpower
Вождение
моей
силы
воли
Still
as
the
night
Все
еще
как
ночь
We
met
on
the
sixth
of
June,
2-0-0-2
Мы
встретились
6 июня,
2-0-0-2.
When
I
served
you
attitude
И
я
служил
тебе
отношением
And
sometimes
I'd
serve
you
coffee,
too
Но
иногда
я
тоже
подавал
тебе
кофе.
With
the
overnight
crew
С
ночным
экипажем
Before
they
closed
that
café
Прежде
чем
они
закрыли
это
кафе
I
sang
for
you
the
softest
tune
on
the
sixth
of
June
Я
спел
для
тебя
самую
нежную
мелодию
6 июня.
In
the
park
at
Tenth
and
A
В
парке
на
Десятой
и
А
How's
it
go,
now?
Как
дела
сейчас?
The
saddest
tune
on
the
sixth
of
June
Самая
грустная
мелодия
шестого
июня
In
the
park
at
Tenth
and
A
В
парке
на
Десятой
и
А
The
city's
been
mean
to
you
lately
Этот
город
был
груб
с
тобой
в
последнее
время
But
when
will
you
ever
leave?
Но
когда
же
ты
уйдешь?
I
could
be
the
girl
for
you
Я
мог
бы
быть
девушкой
для
тебя
But
who
would
you
be
for
me?
Но
кем
бы
ты
был
для
меня?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emily Haines, James Shaw
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.