Metrickz - Album - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Metrickz - Album




Ich ignorier' mein'n Kopf, ich hab' mich immer wieder widersetzt
Я игнорирую свою голову, я продолжал сопротивляться
Hätt' ich gehört, hätt' ich zwar Abi, aber nie gerappt
Если бы я слышал, я бы хоть и был Аби, но никогда не кричал
Würd' meine Stimme grade nicht durch deine Boxen kling'n
Разве мой голос не звучал бы сквозь твои коробки
Ich hätte Mama viel erspart und wär' kein Sorgenkind
Я бы много пощадил маму и не был бы заботливым ребенком
Hätte sie nicht auf ihr Herz gehört, wär' ich nicht da
Если бы она не прислушивалась к своему сердцу, меня бы там не было
Weil Oma mit mei'm Vater nie so ganz zufrieden war
Потому что бабушка никогда не была так довольна отцом Мэй
Wahrscheinlich wüsst' ich nicht, wie hoch die Sterne fliegen könn'n
Наверное, я не знаю, как высоко могут летать звезды
Vielleicht hätt' ich mich nie verlieben könn'n
Может быть, я никогда не смог бы влюбиться
Ich wär' ganz sicher manchen Sachen aus dem Weg gegang'n
Я бы, конечно, кое-что сбил с пути
Und hätte heute vielleicht ein, zwei Narben weniger
И, возможно, сегодня было бы на один, на два шрама меньше
Hätt' nicht an mich geglaubt, als ich in Therapie war
Не поверил бы в меня, когда я был на терапии
Als sie behauptet haben, ich sei schwer erziehbar
Когда вы утверждали, что меня трудно воспитывать
Wahrscheinlich würden manche Menschen nicht mehr mit mir sein
Вероятно, некоторые люди больше не будут со мной
Doch mein Herz hat nicht erlaubt, dass ich ihn'n nicht verzeih'
Но мое сердце не позволяло мне не прощать его.
Dieses Leben ist nicht fair und auch nicht immer leicht
Эта жизнь несправедлива и не всегда легка
Doch was ich sicher weiß:
Но то, что я знаю наверняка:
Manchmal muss man auf sein'n Herz hör'n
Иногда вы должны прислушиваться к своему сердцу
Lass dein Gewissen nicht dazwischenreden
Не позволяйте своей совести говорить между ними
Und dir den Wind aus deinen Segeln nehm'n
И возьми ветер с твоих парусов,
Du musst auf dein Herz hör'n
Ты должен прислушаться к своему сердцу
Auch wenn du grade nicht so sicher bist
Даже если вы просто не так уверены
Ob das hier richtig ist
Правильно ли это здесь
Manchmal muss man auf sein'n Herz hör'n
Иногда вы должны прислушиваться к своему сердцу
Lass dein Gewissen nicht dazwischenreden
Не позволяйте своей совести говорить между ними
Und dir den Wind aus deinen Segeln nehm'n
И возьми ветер с твоих парусов,
Du musst auf dein Herz hör'n
Ты должен прислушаться к своему сердцу
Auch wenn du grade nicht so sicher bist
Даже если вы просто не так уверены
Ob das hier richtig ist
Правильно ли это здесь
Manchmal muss man auf sein'n Herz hör'n
Иногда вы должны прислушиваться к своему сердцу
Ich handel' immer wieder im Affekt
Я продолжаю торговать в аффекте
Auch wenn ich das nicht will, krieg' ich das nie wieder weg
Даже если я этого не захочу, я никогда больше этого не вынесу
Ich sag' mir oft, dass ich jetzt anfang' nicht darauf zu hör'n
Я часто говорю себе, что я начинаю не слушать это сейчас
Doch ich kann irgendwie nicht anfang'n damit aufzuhör'n
Но я почему-то не могу начать слушать это
Ich bin wie ferngesteuert, kann mich nicht dagegen wehr'n
Я как бы дистанционно управляюсь, не могу сопротивляться.
Als will mein Herz aus Feuer nicht, dass ich aus Fehlern lern'
Как будто мое сердце из огня не хочет, чтобы я учился на ошибках'
Will es kontrollier'n, doch hab' darauf kein'n Einfluss
Хотите контролировать его, но не влияйте на это
Manchmal schlägt es schneller, als es sein muss
Иногда он бьется быстрее, чем должен быть
Es bringt mich dazu, dass ich dir davon erzähl'
Это заставляет меня рассказать тебе об этом'
Sorgt dafür, dass ich mich vor nichts und niemandem verstell'
Гарантирует, что до меня она ничего и никому VG'
Hat mich gelehrt, auch wenn es schwer ist, keine Angst zu kenn'n
Научил меня, даже если трудно не знать страха
Sondern sich grade dann noch mehr für etwas anzustreng'n
Но тогда просто приложите еще больше усилий для чего-то
Es wird müde, wenn es traurig und verletzt ist
Он устает, когда ему грустно и больно
Es fühlt für dich, ob ein Gefühl auch wirklich echt ist
Он чувствует для вас, действительно ли чувство действительно реально
Es ist da, auch wenn du denkst, dass du alleine bist
Это там, даже если вы думаете, что вы одиноки
Und meine Meinung ist
И мое мнение таково
Manchmal muss man auf sein'n Herz hör'n
Иногда вы должны прислушиваться к своему сердцу
Lass dein Gewissen nicht dazwischenreden
Не позволяйте своей совести говорить между ними
Und dir den Wind aus deinen Segeln nehm'n
И возьми ветер с твоих парусов,
Du musst auf dein Herz hör'n
Ты должен прислушаться к своему сердцу
Auch wenn du grade nicht so sicher bist
Даже если вы просто не так уверены
Ob das hier richtig ist
Правильно ли это здесь
Manchmal muss man auf sein'n Herz hör'n
Иногда вы должны прислушиваться к своему сердцу
Lass dein Gewissen nicht dazwischenreden
Не позволяйте своей совести говорить между ними
Und dir den Wind aus deinen Segeln nehm'n
И возьми ветер с твоих парусов,
Du musst auf dein Herz hör'n
Ты должен прислушаться к своему сердцу
Auch wenn du grade nicht so sicher bist
Даже если вы просто не так уверены
Ob das hier richtig ist
Правильно ли это здесь
Manchmal muss man auf sein'n Herz hör'n
Иногда вы должны прислушиваться к своему сердцу
Zwischen "Mach ich's?" oder "Lass es sein!"
Между сделаю это?" или "Пусть будет так!"
Weiß ich, dass es mir die Richtung zeigt
Знаю ли я, что он показывает мне направление
Und wenn ich denke, ich wär' ganz allein
И когда я думаю, что я совсем один,
Hält es mich fest und lässt mich nicht mehr fall'n
Это держит меня крепко и больше не позволяет мне упасть
Zwischen "Mach ich's?" oder "Lass es sein!"
Между сделаю это?" или "Пусть будет так!"
Weiß ich, dass es mir die Richtung zeigt
Знаю ли я, что он показывает мне направление
Und wenn ich denke, ich wär' ganz allein
И когда я думаю, что я совсем один,
Fällt mir wieder ein
Мне снова приходит в голову
Manchmal muss man auf sein'n Herz hör'n
Иногда вы должны прислушиваться к своему сердцу
Lass dein Gewissen nicht dazwischenreden
Не позволяйте своей совести говорить между ними
Und dir den Wind aus deinen Segeln nehm'n
И возьми ветер с твоих парусов,
Du musst auf dein Herz hör'n
Ты должен прислушаться к своему сердцу
Auch wenn du grade nicht so sicher bist
Даже если вы просто не так уверены
Ob das hier richtig ist
Правильно ли это здесь
Manchmal muss man auf sein'n Herz hör'n
Иногда вы должны прислушиваться к своему сердцу
Lass dein Gewissen nicht dazwischenreden
Не позволяйте своей совести говорить между ними
Und dir den Wind aus deinen Segeln nehm'n
И возьми ветер с твоих парусов,
Du musst auf dein Herz hör'n
Ты должен прислушаться к своему сердцу
Auch wenn du grade nicht so sicher bist
Даже если вы просто не так уверены
Ob das hier richtig ist
Правильно ли это здесь
Manchmal muss man auf sein'n Herz hör'n
Иногда вы должны прислушиваться к своему сердцу
Manchmal muss man auf sein'n Herz hör'n
Иногда вы должны прислушиваться к своему сердцу





Writer(s): David Orhan Hänsel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.