Metrickz - Durch die Stadt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Metrickz - Durch die Stadt




Durch die Stadt
Through the City
Ich werde nie vergessen,
I'll never forget,
Wie ich mich so krass in dich verliebt hatte, kaputte Jeansjacke.
How I fell so hard for you, ripped denim jacket.
Dein schwarzer Lidschatten,
Your black eyeshadow,
Ich kann mich erinnern wie du sagtest das du niemals gehst.
I remember you saying you'd never leave.
Ist schon ok, denn später tut mir das nur wieder weh.
It's okay, because later it'll just hurt me again.
Und auch wenn du jetzt meinst das du dich irgentwann mal treffen willst
And even if you think now that you'll want to meet up sometime,
Gibt es kein Happy End für uns, wie bei nem′ schlechten Film.
There's no happy ending for us, like in a bad movie.
Denn das wir beide reden macht einfach kein' Sinn,
Because us talking just doesn't make sense,
Ich würde dir so gern vergeben
I'd love to forgive you
Auch wenn es scheinbar nichts mehr bringt.
Even though it seems like it's pointless.
Ich hab versucht mich zu verstellen und trug die Wunden nicht nach außen.
I tried to pretend and didn't show my wounds on the outside.
Du bist immernoch das Mädchen mit dem dunklen Punkt im Auge.
You're still the girl with the dark spot in her eye.
Man du weißt ich war verrückt nach dir, doch jedes mal wenn ich dich sah konnt′ ich nichts sagen, reg' dich ab und komm' zurück zu mir.
Man, you know I was crazy about you, but every time I saw you I couldn't say anything, calm down and come back to me.
Du wolltest nie verstehen das ich mich wirklich nur gesorgt hab′,
You never wanted to understand that I was really just worried,
Denn du warst wie eine Blüte in der Wüste dieser Vorstadt.
Because you were like a flower in the desert of this suburb.
Und ich konnte dich nicht retten vor den Ängsten die dich zweifeln ließen, doch heute bin ich nicht mehr klein zu kriegen.
And I couldn't save you from the fears that made you doubt, but today I'm no longer easy to break.
Und ich lauf′ durch die Nacht, jedes Mal wenn ich merk'
And I run through the night, every time I realize
Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans′ Meer (Bis ans Meer)
You're gone, I follow you through the city to the sea (To the sea)
Durch die Stadt bis ans' Meer (Bis ans Meer)
Through the city to the sea (To the sea)
Durch die Stadt bis ans′ Meer (Bis ans Meer)
Through the city to the sea (To the sea)
Und ich lauf' durch die Nacht, jedes Mal wenn ich merk′
And I run through the night, every time I realize
Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans' Meer (Bis ans Meer)
You're gone, I follow you through the city to the sea (To the sea)
Durch die Stadt bis ans' Meer (Bis ans Meer)
Through the city to the sea (To the sea)
Durch die Stadt bis ans′ Meer (Bis ans Meer)
Through the city to the sea (To the sea)
Und mittlerweile fang′ ich an die ganzen Bilder zu vergessen.
And now I'm starting to forget all the pictures.
Bitte glaub mir, ich bin ehrlich, guck ich will dich nicht verletzten,
Please believe me, I'm honest, look I don't want to hurt you,
Denn du warst meine Prinzessin mit dem Lächeln das mich schmelzen ließ. Du hast gemeint das du mich angeblich zu selten siehst.
Because you were my princess with the smile that made me melt. You said you supposedly see me too rarely.
Das ist mir zu verdreht du redest viel doch sagst mir nichts.
That's too twisted, you talk a lot but you don't tell me anything.
Mir kommts' so vor als wenn du nichtmal meine Sprache sprichst.
It seems to me like you don't even speak my language.
Man wegen dir machte ich Nächte lang kein Auge zu.
Man, because of you I didn't sleep a wink for nights.
Ein Funken wird zum Flächenbrand und ich wurde genau wie du.
A spark becomes a wildfire and I became just like you.
Ich glaub das ist nicht gut denn das belastet mein Immunsystem.
I don't think that's good because it stresses my immune system.
Es macht mich krank das wir uns hassen und nicht gut verstehen.
It makes me sick that we hate each other and don't understand each other well.
Ich werd′ verrückt wenn ich dran denke das du traurig bist.
I go crazy when I think about you being sad.
Ich weiß du willst dich eigentlich nur ändern doch du traust dich nicht.
I know you actually just want to change but you don't dare to.
Wir wollten weg und rannten Hand in Hand dem Meer in gegen, Richtung Süden doch du kamst mir dann nie mehr entgegen.
We wanted to get away and ran hand in hand towards the sea, towards the south, but you never came towards me again.
Ich find' es Schade das wir heute nicht mehr reden, tut mir leid das du deswegen aus den Wolken fällst wie Regen
I think it's a shame that we don't talk anymore today, I'm sorry that you fall from the clouds like rain because of that
Und ich lauf′ durch die Nacht, jedes Mal wenn ich merk'
And I run through the night, every time I realize
Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans′ Meer (Bis ans Meer)
You're gone, I follow you through the city to the sea (To the sea)
Durch die Stadt bis ans' Meer (Bis ans Meer)
Through the city to the sea (To the sea)
Durch die Stadt bis ans' Meer (Bis ans Meer)
Through the city to the sea (To the sea)
Und ich lauf′ durch die Nacht, jedes Mal wenn ich merk′
And I run through the night, every time I realize
Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans' Meer (Bis ans Meer)
You're gone, I follow you through the city to the sea (To the sea)
Durch die Stadt bis ans′ Meer (Bis ans Meer)
Through the city to the sea (To the sea)
Durch die Stadt bis ans' Meer (Bis ans Meer)
Through the city to the sea (To the sea)





Writer(s): David Hänsel, David Orhan Hänsel, Thomas Kessler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.