Paroles et traduction Metrickz - Durch die Stadt
Durch die Stadt
Through the City
Ich
werde
nie
vergessen,
I'll
never
forget,
Wie
ich
mich
so
krass
in
dich
verliebt
hatte,
kaputte
Jeansjacke.
How
I
fell
so
hard
for
you,
ripped
denim
jacket.
Dein
schwarzer
Lidschatten,
Your
black
eyeshadow,
Ich
kann
mich
erinnern
wie
du
sagtest
das
du
niemals
gehst.
I
remember
you
saying
you'd
never
leave.
Ist
schon
ok,
denn
später
tut
mir
das
nur
wieder
weh.
It's
okay,
because
later
it'll
just
hurt
me
again.
Und
auch
wenn
du
jetzt
meinst
das
du
dich
irgentwann
mal
treffen
willst
And
even
if
you
think
now
that
you'll
want
to
meet
up
sometime,
Gibt
es
kein
Happy
End
für
uns,
wie
bei
nem′
schlechten
Film.
There's
no
happy
ending
for
us,
like
in
a
bad
movie.
Denn
das
wir
beide
reden
macht
einfach
kein'
Sinn,
Because
us
talking
just
doesn't
make
sense,
Ich
würde
dir
so
gern
vergeben
I'd
love
to
forgive
you
Auch
wenn
es
scheinbar
nichts
mehr
bringt.
Even
though
it
seems
like
it's
pointless.
Ich
hab
versucht
mich
zu
verstellen
und
trug
die
Wunden
nicht
nach
außen.
I
tried
to
pretend
and
didn't
show
my
wounds
on
the
outside.
Du
bist
immernoch
das
Mädchen
mit
dem
dunklen
Punkt
im
Auge.
You're
still
the
girl
with
the
dark
spot
in
her
eye.
Man
du
weißt
ich
war
verrückt
nach
dir,
doch
jedes
mal
wenn
ich
dich
sah
konnt′
ich
nichts
sagen,
reg'
dich
ab
und
komm'
zurück
zu
mir.
Man,
you
know
I
was
crazy
about
you,
but
every
time
I
saw
you
I
couldn't
say
anything,
calm
down
and
come
back
to
me.
Du
wolltest
nie
verstehen
das
ich
mich
wirklich
nur
gesorgt
hab′,
You
never
wanted
to
understand
that
I
was
really
just
worried,
Denn
du
warst
wie
eine
Blüte
in
der
Wüste
dieser
Vorstadt.
Because
you
were
like
a
flower
in
the
desert
of
this
suburb.
Und
ich
konnte
dich
nicht
retten
vor
den
Ängsten
die
dich
zweifeln
ließen,
doch
heute
bin
ich
nicht
mehr
klein
zu
kriegen.
And
I
couldn't
save
you
from
the
fears
that
made
you
doubt,
but
today
I'm
no
longer
easy
to
break.
Und
ich
lauf′
durch
die
Nacht,
jedes
Mal
wenn
ich
merk'
And
I
run
through
the
night,
every
time
I
realize
Du
bist
weg,
folg
ich
dir
durch
die
Stadt
bis
ans′
Meer
(Bis
ans
Meer)
You're
gone,
I
follow
you
through
the
city
to
the
sea
(To
the
sea)
Durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Through
the
city
to
the
sea
(To
the
sea)
Durch
die
Stadt
bis
ans′
Meer
(Bis
ans
Meer)
Through
the
city
to
the
sea
(To
the
sea)
Und
ich
lauf'
durch
die
Nacht,
jedes
Mal
wenn
ich
merk′
And
I
run
through
the
night,
every
time
I
realize
Du
bist
weg,
folg
ich
dir
durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
You're
gone,
I
follow
you
through
the
city
to
the
sea
(To
the
sea)
Durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Through
the
city
to
the
sea
(To
the
sea)
Durch
die
Stadt
bis
ans′
Meer
(Bis
ans
Meer)
Through
the
city
to
the
sea
(To
the
sea)
Und
mittlerweile
fang′
ich
an
die
ganzen
Bilder
zu
vergessen.
And
now
I'm
starting
to
forget
all
the
pictures.
Bitte
glaub
mir,
ich
bin
ehrlich,
guck
ich
will
dich
nicht
verletzten,
Please
believe
me,
I'm
honest,
look
I
don't
want
to
hurt
you,
Denn
du
warst
meine
Prinzessin
mit
dem
Lächeln
das
mich
schmelzen
ließ.
Du
hast
gemeint
das
du
mich
angeblich
zu
selten
siehst.
Because
you
were
my
princess
with
the
smile
that
made
me
melt.
You
said
you
supposedly
see
me
too
rarely.
Das
ist
mir
zu
verdreht
du
redest
viel
doch
sagst
mir
nichts.
That's
too
twisted,
you
talk
a
lot
but
you
don't
tell
me
anything.
Mir
kommts'
so
vor
als
wenn
du
nichtmal
meine
Sprache
sprichst.
It
seems
to
me
like
you
don't
even
speak
my
language.
Man
wegen
dir
machte
ich
Nächte
lang
kein
Auge
zu.
Man,
because
of
you
I
didn't
sleep
a
wink
for
nights.
Ein
Funken
wird
zum
Flächenbrand
und
ich
wurde
genau
wie
du.
A
spark
becomes
a
wildfire
and
I
became
just
like
you.
Ich
glaub
das
ist
nicht
gut
denn
das
belastet
mein
Immunsystem.
I
don't
think
that's
good
because
it
stresses
my
immune
system.
Es
macht
mich
krank
das
wir
uns
hassen
und
nicht
gut
verstehen.
It
makes
me
sick
that
we
hate
each
other
and
don't
understand
each
other
well.
Ich
werd′
verrückt
wenn
ich
dran
denke
das
du
traurig
bist.
I
go
crazy
when
I
think
about
you
being
sad.
Ich
weiß
du
willst
dich
eigentlich
nur
ändern
doch
du
traust
dich
nicht.
I
know
you
actually
just
want
to
change
but
you
don't
dare
to.
Wir
wollten
weg
und
rannten
Hand
in
Hand
dem
Meer
in
gegen,
Richtung
Süden
doch
du
kamst
mir
dann
nie
mehr
entgegen.
We
wanted
to
get
away
and
ran
hand
in
hand
towards
the
sea,
towards
the
south,
but
you
never
came
towards
me
again.
Ich
find'
es
Schade
das
wir
heute
nicht
mehr
reden,
tut
mir
leid
das
du
deswegen
aus
den
Wolken
fällst
wie
Regen
I
think
it's
a
shame
that
we
don't
talk
anymore
today,
I'm
sorry
that
you
fall
from
the
clouds
like
rain
because
of
that
Und
ich
lauf′
durch
die
Nacht,
jedes
Mal
wenn
ich
merk'
And
I
run
through
the
night,
every
time
I
realize
Du
bist
weg,
folg
ich
dir
durch
die
Stadt
bis
ans′
Meer
(Bis
ans
Meer)
You're
gone,
I
follow
you
through
the
city
to
the
sea
(To
the
sea)
Durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Through
the
city
to
the
sea
(To
the
sea)
Durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Through
the
city
to
the
sea
(To
the
sea)
Und
ich
lauf′
durch
die
Nacht,
jedes
Mal
wenn
ich
merk′
And
I
run
through
the
night,
every
time
I
realize
Du
bist
weg,
folg
ich
dir
durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
You're
gone,
I
follow
you
through
the
city
to
the
sea
(To
the
sea)
Durch
die
Stadt
bis
ans′
Meer
(Bis
ans
Meer)
Through
the
city
to
the
sea
(To
the
sea)
Durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Through
the
city
to
the
sea
(To
the
sea)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Hänsel, David Orhan Hänsel, Thomas Kessler
Album
Kamikaze
date de sortie
29-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.