Paroles et traduction Metrickz - EVEREST
Ich
passe
zu
dir,
du
passt
zu
mir
Я
подхожу
тебе,
ты
подходишь
мне
Nur
die
Vernunft
nicht
so
zu
uns
Только
рассудок
не
такой
к
нам
Spielerisch
leicht
und
jugendlich
dumm
Игриво
легкий
и
по-юношески
глупый
Geh'n
wir
zu
weit
und
dreh'n
uns
nicht
um
Мы
заходим
слишком
далеко
и
не
оборачиваемся
Immer
auf
Streit
nachts
um
halb
drei
Всегда
на
спор
ночью
в
половине
третьего
Schrei'n
wie
verrückt,
bis
die
Nachbarn
uns
hör'n
Кричи
как
сумасшедшая,
пока
соседи
не
услышат
нас
Die
Wände
sind
dünn,
doch
das
ist
dir
gleich
Стены
тонкие,
но
это
тебе
равно
Solang'
bis
wir
all
uns're
Sachen
zerstör'n
До
тех
пор,
пока
мы
не
уничтожим
все
свои
вещи
Ich
sehe
dich
an
und
sehe
dir
an
Я
смотрю
на
тебя
и
смотрю
на
тебя
Dass
du
nicht
so
cool
bist
wie
du
grade
denkst
Что
ты
не
такой
крутой,
как
ты
думаешь
Denn
diese
Distanz,
sie
geht
dir
zu
nah
Потому
что
это
расстояние,
оно
слишком
близко
к
тебе
Und
lässt
dich
so
tun
als
ob
du
mich
nicht
kennst
И
заставляет
тебя
притворяться,
что
ты
меня
не
знаешь
Ich
bin
nur
an
Orten,
an
den'n
du
nie
bist
Я
просто
нахожусь
в
тех
местах,
где
тебя
никогда
не
было
Doch
rede
mit
Freunden
fast
nur
über
dich
Тем
не
менее,
говорите
с
друзьями
почти
только
о
себе
Und
sage
zu
all'n,
dass
ich
dich
nicht
vermiss'
И
скажи
всем,
что
я
не
скучаю
по
тебе.
Obwohl
ich
so
Angst
hab',
dass
du
mich
vergisst
Хотя
я
так
боюсь,
что
ты
забудешь
меня
So
langsam
begreif'
ich,
was
mit
uns
passiert
Так
медленно
я
понимаю,
что
с
нами
происходит
Wir
sind
dabei,
uns
ein
Stück
zu
verlier'n
Мы
собираемся
потерять
часть
себя.
Ich
geh'
auf
dich
zu
und
ich
rücke
zu
dir
Я
иду
к
тебе,
и
я
подхожу
к
тебе
Doch
du
drehst
dich
nur
mit
dem
Rücken
zu
mir
Но
ты
просто
поворачиваешься
ко
мне
спиной
Sag
mir
nie
wieder,
"Wir
halten
zusamm'n!"
Никогда
больше
не
говори
мне:
"Мы
держимся
вместе!"
Sag
mir
nie
wieder,
"Wir
bleiben
zusamm'n!"
Никогда
больше
не
говори
мне:
"Мы
останемся
вместе!"
Sag
mir
nie
wieder,
"Wir
beide
zusamm'n-
Никогда
больше
не
говори
мне:
"Мы
оба
вместе-
Gegen
die
Welt!"
Und
reich
mir
nicht
die
Hand!
Против
всего
мира!"
И
не
протягивай
мне
руку!
Ich
glaube,
für
dich
war
"für
immer"
nicht
ewig
Я
думаю,
что
для
тебя
"навсегда"
не
было
вечным
Ich
glaube,
für
mich
war
"für
immer"
zu
wenig
Я
думаю,
что
для
меня
"навсегда"
было
слишком
мало
Fühl'
mich
gefangen
im
silbernen
Käfig
Почувствуй
себя
в
ловушке
в
серебряной
клетке
Obwohl
ich
seit
Tagen
fast
nur
unterwegs
bin
Хотя
я
уже
несколько
дней
почти
не
путешествую
Und
wenn
ich
sage:
"Es
ist
schon
erträglich!"
И
когда
я
говорю:
"Это
уже
сносно!"
Lüg'
ich
mich
an,
aber
scheiter'
vergeblich
Я
лгу
себе,
но
напрасно
ошибаюсь
Kann
nicht
so
tun
als
ob
alles
okay
ist,
denn
(denn)
Не
могу
притворяться,
что
все
в
порядке,
потому
что
(потому
что)
Dich
zu
vergessen
ist
mein
Everest
Забыть
тебя-это
мой
Эверест
Du
siehst
mich
an
und
ich
stürz'
achttausend
Fehler
tief
Ты
смотришь
на
меня,
и
я
погружаюсь
в
восемь
тысяч
ошибок
Ich
fall'
zu
Boden,
denn
im
Endeffekt
Я
падаю
на
землю,
потому
что
в
конце
концов
Krall'
ich
mich
fest
an
einem
Konjunktiv
mit
allem,
was
wir
sein
hätten
könn'n
Я
крепко
цепляюсь
за
сослагательное
наклонение
со
всем,
чем
мы
могли
бы
быть
Du
bist
mein
Everest
Ты
мой
Эверест
Nur
wegen
dir
war
ich
trotz
Höhenangst
auf
Wolke
sieben
Только
из-за
тебя
я
был
на
седьмом
облаке,
несмотря
на
страх
высоты
Ich
fall'
zu
Boden,
denn
im
Endeffekt
Я
падаю
на
землю,
потому
что
в
конце
концов
Halt'
ich
mich
fest
an
trüben
Konjunktiven
und
hör'
nicht
auf,
in
meinem
Träum'n
zu
fliegen
Я
крепко
держусь
за
мутные
сослагательные
наклонения
и
не
перестаю
летать
во
сне
Keine
Wärme,
du
bist
außer
dir
Нет
тепла,
ты
вне
себя
Und
jedem
geht
es
gut
damit,
außer
mir
И
все
в
порядке
с
этим,
кроме
меня
Wo
wir
stehen,
kann
ich
kaum
kapier'n
Где
мы
стоим,
я
едва
могу
понять
Denn
ich
steh'
neben
mir
und
du
bist
kaum
noch
hier
Потому
что
я
стою
рядом
со
мной,
а
ты
едва
здесь
Mann,
ich
wünsche
mir
die
Zeit
umzukehr'n
Чувак,
я
хочу,
чтобы
у
меня
было
время
покаяться
Dass
du
bei
mir
bist
und
alles
wie
in
Zeitlupe
wär'
Что
ты
со
мной,
и
все
будет
как
в
замедленном
темпе'
Was
wir
tun,
ist
nicht
leicht
zu
erklär'n
То,
что
мы
делаем,
нелегко
объяснить
Wie
wir
sind,
ist
für
kein'n
von
uns
fair
То,
какие
мы
есть,
справедливо
ни
для
кого
из
нас
Früher
war
da
einma'
mehr
zwischen
uns,
doch
Раньше
между
нами
было
больше,
но
Mittlerweile
liegt
ein
Meer
zwischen
uns
Между
тем
между
нами
лежит
море
Wie
lange
geht
das
hin
und
her
zwischen
uns
noch?
Как
долго
это
еще
будет
продолжаться
между
нами?
Ich
glaube
wir
beide
komm'n
nie
mehr
zur
Vernunft
Я
думаю,
что
мы
оба
никогда
больше
не
придем
в
себя
Jeden
Tag
unterwegs
ohne
dich
Каждый
день
в
пути
без
тебя
Und
ich
weiß
nicht,
mit
wem
du
dich
triffst
И
я
не
знаю,
с
кем
ты
встречаешься
Deine
Art
ist
ein
Rätsel
für
mich
Твой
вид
для
меня
загадка
Denn
ich
kann
schon
zu
lang'
nicht
versteh'n
wie
du
bist
Потому
что
я
слишком
долго
не
могу
понять,
кто
ты
такой
Sag
mir
nicht,
dass
du
mich
nicht
vergisst
Только
не
говори
мне,
что
ты
меня
не
забудешь
Schreib
mir
nicht,
dass
du
mich
nicht
vermisst
Не
пиши
мне,
что
ты
не
скучаешь
по
мне
Ist
schon
gut,
doch
behalt
das
für
dich
Все
в
порядке,
но
оставь
это
для
себя
Denn
das
Bett
zwischen
uns
beiden
ist
einfach
zu
trist
Потому
что
кровать
между
нами
двумя
слишком
мрачна
Wenn
du
meinst,
du
bist
nicht
mehr
mit
mir
Если
ты
думаешь,
что
больше
не
со
мной
Kann
es
sein,
dass
ich
das
akzeptier'
Может
быть,
я
соглашусь
на
это'
Und
ich
werd'
wegen
dir
keine
einzige
Träne
И
я
не
пролью
ни
единой
слезинки
из-за
тебя
Mehr
wein'n
und
die
Fassung
verlier'n
Больше
вина
и
теряй
самообладание
Denn
für
dich
war
"für
immer"
nicht
ewig
Потому
что
для
тебя
"навсегда"
не
было
вечным
Und
für
mich
war
"für
immer"
zu
wenig
И
для
меня
"навсегда"
было
слишком
мало
Bin
gefangen
im
silbernen
Käfig
Я
в
ловушке
в
серебряной
клетке
Obwohl
ich
seit
Tagen
fast
nur
unterwegs
bin
Хотя
я
уже
несколько
дней
почти
не
путешествую
Wenn
ich
sag':
"Das
ist
für
mich
erledigt!"
Когда
я
говорю:
"Это
сделано
для
меня!"
Will
ich's
glauben,
doch
scheiter'
vergeblich
Я
хочу
верить
в
это,
но
напрасно
Kann
so
tun,
als
ob
alles
okay
ist,
doch
(doch)
Может
притворяться,
что
все
в
порядке,
но
(но)
Dich
zu
vergessen
ist
mein
Everest
Забыть
тебя-это
мой
Эверест
Du
siehst
mich
an
und
ich
stürz'
achttausend
Fehler
tief
Ты
смотришь
на
меня,
и
я
погружаюсь
в
восемь
тысяч
ошибок
Ich
fall
zu
Boden,
denn
im
Endeffekt
Я
падаю
на
землю,
потому
что
в
конце
концов
Krall'
ich
mich
fest
an
einem
Konjunktiv
mit
allem
was
wir
sein
hätten
können
Я
крепко
цепляюсь
за
сослагательное
наклонение
со
всем,
чем
мы
могли
бы
быть
Du
bist
mein
Everest
Ты
мой
Эверест
Nur
wegen
dir
war
ich
trotz
Höhenangst
auf
Wolke
sieben
Только
из-за
тебя
я
был
на
седьмом
облаке,
несмотря
на
страх
высоты
Ich
fall
zu
Boden,
denn
im
Endeffekt
Я
падаю
на
землю,
потому
что
в
конце
концов
Halt
ich
mich
fest
an
trüben
Konjuktiven
und
hör
nicht
auf
in
meinen
Träumen
zu
fliegen
Я
крепко
держусь
за
мутные
конъюктивы
и
не
перестаю
летать
в
своих
снах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Orhan Hänsel, Thomas Kessler
Album
RAW
date de sortie
01-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.