Paroles et traduction Metrickz - Ich komm nicht klar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich komm nicht klar
Я не могу справиться
Ich
häng'
nachts
in
Clubs,
kenne
keine
Seele
dort
und
bleib'
zu
lang'
Я
зависаю
в
ночных
клубах,
не
знаю
там
никого
и
остаюсь
слишком
долго
Ich
würd'
dir
so
gern
schreiben,
doch
zum
Glück
hab'
ich
hier
kein'n
Empfang
Я
бы
с
удовольствием
написал
тебе,
но
к
счастью,
у
меня
здесь
нет
приема
Der
erste
Kuss
im
Golf,
du
warst
kein
Stück
auf
Luxus
aus
Первый
поцелуй
в
гольф-клубе,
ты
не
была
избалованной
роскошью
Ich
musste
so
sehr
lachen,
als
du
sagtest,
Schnee
sei
Zuckerstaub
Я
так
смеялся,
когда
ты
сказала,
что
снег
- это
сахарная
пудра
Nächtelang
geredet,
bis
zum
übernächsten
Morgengrau'n
Беседовали
всю
ночь,
до
самого
утра
Du
meintest,
alles,
was
du
willst,
ist
meinen
Worten
trau'n
Ты
сказала,
что
всего,
чего
ты
хочешь
- это
доверять
моим
словам
Mitternachts
an
unserm
Platz
war
nur
der
Mond
zuhause
Полночь
в
нашем
месте,
дома
была
только
луна
Du
hast
dich
so
fest
gekrallt
beim
Sex
auf
meiner
Motorhaube
Ты
так
сильно
вцепилась
во
время
секса
на
моем
капоте
Jetzt
bist
du
weg
und
ich
kann
nicht
mal
etwas
essen,
ich
will
Сейчас
тебя
нет,
и
я
даже
не
могу
есть,
я
хочу
Dich
vergessen,
doch
vergess'
dich,
zu
vergessen,
Baby
Забыть
тебя,
но
забываю
забыть
тебя,
детка
Und
würdest
du
mich
so
vermissen,
wie
ich
dich
vermiss'
И
если
бы
ты
так
же
скучала
по
мне,
как
я
по
тебе
Dann
wüsstest
du
genau,
was
für'n
Gefühl
das
ist
То
ты
бы
точно
знала,
что
это
за
чувство
Ich
komme
klar,
mach
diese
Lüge
bitte,
bitte
für
mich
wahr
Я
справлюсь,
сделай
эту
ложь,
пожалуйста,
правдой
для
меня
Ich
komm'
nicht
klar,
ich
komm'
nicht
klar,
ich
komm'
nicht
klar
Я
не
справляюсь,
я
не
справляюсь,
я
не
справляюсь
Wie
kommst
du
klar?
Wie
kommst
du
klar?
Wie
kommst
du
klar?
Как
ты
справляешься?
Как
ты
справляешься?
Как
ты
справляешься?
Wie
kommst
du
klar?
Как
ты
справляешься?
Ich
komme
klar,
mach
diese
Lüge
bitte,
bitte
für
mich
wahr
Я
справлюсь,
сделай
эту
ложь,
пожалуйста,
правдой
для
меня
Ich
komm'
nicht
klar,
ich
komm'
nicht
klar,
ich
komm'
nicht
klar
Я
не
справляюсь,
я
не
справляюсь,
я
не
справляюсь
Wie
kommst
du
klar?
Wie
kommst
du
klar?
Wie
kommst
du
klar?
Как
ты
справляешься?
Как
ты
справляешься?
Как
ты
справляешься?
Wie
kommst
du
klar?
Как
ты
справляешься?
Ich
komm'
nicht
klar
und
lass'
das
Ganze
an
mein'n
Jungs
aus,
ohne
Grund
Я
не
справляюсь
и
вымещаю
это
на
своих
парнях
без
причины
Du
schreibst
mir
heimlich
SMS,
wenn
du
betrunken
bist
im
Club
Ты
тайно
пишешь
мне
смс,
когда
напиваешься
в
клубе
Und
ich
tu'
weiter
so,
als
würde
mich
das
gar
nicht
intressier'n
А
я
продолжаю
делать
вид,
что
меня
это
совсем
не
интересует
Doch
wenn
ich
ehrlich
bin,
dann
halt'
ich
meine
Hand
noch
über
dir
Но
если
честно,
я
все
еще
держу
свою
руку
над
тобой
Bin
zu
lang
wach
und
wenn
ich's
doch
noch
schaff'
und
schlafen
geh'
Слишком
долго
не
сплю,
и
когда
мне
это
все-таки
удается,
Dann
träum'
ich
nur
von
uns
und
dieser
Sommernacht
am
Gardasee
Я
вижу
только
нас
и
ту
летнюю
ночь
на
озере
Гарда
Ich
schwör',
es
tat
mir
weh,
als
du
mich
so
verraten
musstest
Клянусь,
мне
было
больно,
когда
тебе
пришлось
меня
предать
Nur
dein
Charakter
ist
der
Grund,
warum
in
Wahrheit
Schluss
ist
Только
твой
характер
- причина,
по
которой
на
самом
деле
все
кончено
Dein
neuer
Freund
ist
nicht
wie
ich
und
wird
es
niemals
sein
Твой
новый
парень
не
такой,
как
я,
и
никогда
им
не
будет
Wer
baut
ein
ganzes
Haus
für
dich
und
sagt
dann:
Baby,
zieh
jetzt
ein?
Кто
построит
для
тебя
целый
дом
и
скажет:
детка,
теперь
переезжай?
Wer
beschützt
dich
vor
den
Klippen
dieser
Welt?
Кто
защитит
тебя
от
обрывов
этого
мира?
Und
hält
dich
fest,
wenn
du
fällst?
И
поддержит
тебя,
когда
ты
упадешь?
Ich
komme
klar,
mach
diese
Lüge
bitte,
bitte
für
mich
wahr
Я
справлюсь,
сделай
эту
ложь,
пожалуйста,
правдой
для
меня
Ich
komm'
nicht
klar,
ich
komm'
nicht
klar,
ich
komm'
nicht
klar
Я
не
справляюсь,
я
не
справляюсь,
я
не
справляюсь
Wie
kommst
du
klar?
Wie
kommst
du
klar?
Wie
kommst
du
klar?
Как
ты
справляешься?
Как
ты
справляешься?
Как
ты
справляешься?
Wie
kommst
du
klar?
Как
ты
справляешься?
Ich
komme
klar,
mach
diese
Lüge
bitte,
bitte
für
mich
wahr
Я
справлюсь,
сделай
эту
ложь,
пожалуйста,
правдой
для
меня
Ich
komm'
nicht
klar,
ich
komm'
nicht
klar,
ich
komm'
nicht
klar
Я
не
справляюсь,
я
не
справляюсь,
я
не
справляюсь
Wie
kommst
du
klar?
Wie
kommst
du
klar?
Wie
kommst
du
klar?
Как
ты
справляешься?
Как
ты
справляешься?
Как
ты
справляешься?
Wie
kommst
du
klar?
Как
ты
справляешься?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Orhan Hänsel
Album
Future
date de sortie
12-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.