Metrickz - Immer dann - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Metrickz - Immer dann




Immer dann
Always Then
Ich hab' noch nie gesagt, "Ich gib jetzt auf und c'est la vie"
I've never said, "I'm giving up now, c'est la vie"
Stattdessen mach' ich aus mei'm Lebenslauf 'nen Evergreen
Instead, I turn my resume into an evergreen
Natürlich lief nicht alles fair wie mit 'nem Referee
Of course, not everything went fair like with a referee
Doch trotz dem ganzen Hin und Her,
But despite all the back and forth,
Beschwert hab' ich mich jetzt noch nie
I've never complained yet
Lass' die Leute lästern ohne Punkt und Kommata
Let people gossip without a dot or comma
Denn meistens steckt da wirklich nicht viel hinter wie bei Wonderbras
Because mostly there's not much behind it like with Wonderbras
Bin der Sonne nah, das nächste Ziel Andromeda
I'm close to the sun, the next target is Andromeda
Jäger-Sohn, Predator, Makaveli, Son of Raw
Hunter's son, Predator, Makaveli, Son of Raw
Der größte Fehler meiner Feinde, mich zu unterschätzen
My enemies' biggest mistake is to underestimate me
Denn der stärkste Löwe teilt mit kein'm seine Futterplätze
Because the strongest lion doesn't share its feeding grounds with anyone
Wie bei 'ner Tunnelstrecke gab's für mich nur diesen Weg
Like a tunnel route, there was only this path for me
Die Story meines Lebens ist ein Mythos wie Antigone
The story of my life is a myth like Antigone
Hab' so viel geseh'n und parallel zu viel erlebt
I've seen so much and experienced so much in parallel
Lieber sterb' ich stehend auf beiden Bein'n, als in die Knie zu geh'n
I'd rather die standing on both legs than kneeling down
Manchmal fehlt es dir an Mut, dann wird es meistens besser
Sometimes you lack courage, then it usually gets better
Bis am Ende alles gut ist, yeah
Until everything is good in the end, yeah
Immer dann, wenn du nicht weißt, wer du bist
Always then, when you don't know who you are
Und du dich fragst, "Was bedeutet das bloß?"
And you ask yourself, "What does this even mean?"
Deine Wege dunkel, eisig und trist
Your paths dark, icy and dreary
Es fühlt sich an, als ob der Teufel dich holt
It feels like the devil is coming for you
Immer dann, wenn du nicht weißt, wer du bist
Always then, when you don't know who you are
Und du dich fragst, "Was bedeutet das bloß?"
And you ask yourself, "What does this even mean?"
Deine Wege dunkel, eisig und trist
Your paths dark, icy and dreary
Es fühlt sich an, als ob der Teufel dich holt
It feels like the devil is coming for you
Ich stand so oft an diesem Punkt, der dich hier grad betrifft
I've stood so often at this point that affects you right now
Der reinste Übergang von kunterbunt zu fad und trist
The purest transition from colorful to dull and dreary
Das Glück ist weg, wenn es verbindlich noch 'nen Haken gibt
Happiness is gone if there's still a catch
Doch grade dann, musst du dich dran erinnern könn'n, wie stark du bist
But right then, you have to remember how strong you are
Lass dich nicht halten, deine Zweifel sind die Zeit nicht wert
Don't let yourself be held back, your doubts are not worth the time
Ich würd' mein Könn'n voll entfalten, statt es es einzusperr'n
I would unfold my potential to the fullest, instead of locking it up
Versuch die Dinge, die dich stressen, immer gleich zu klär'n
Try to clear up the things that stress you right away
Denn irgendwann ist irgendwann das Gegenteil von weit entfernt
Because at some point, "someday" is the opposite of far away
Reiß dich zusamm'n, besonders wenn dich dein Gefühl zerreist
Pull yourself together, especially when your feelings are tearing you apart
Und nimm dir, was du dir erträumt hast, wie ein Hippogryph
And take what you've dreamed of, like a Hippogriff
Dein Feuer könn'n sie niemals löschen, es ist glühend heiß
They can never extinguish your fire, it's burning hot
Und glaub mir, eines Tages wird die Dürre zu 'ner Blütezeit
And believe me, one day the drought will turn into a bloom
Du hast so viel geseh'n und parallel zu viel erlebt
You have seen so much and experienced so much in parallel
Lieber stirbst du stehend auf beiden Bein'n, als in die Knie zu geh'n
You'd rather die standing on both legs than kneeling down
Manchmal fehlt es dir an Mut, dann wird es meistens besser
Sometimes you lack courage, then it usually gets better
Bis am Ende alles gut ist, yeah
Until everything is good in the end, yeah
Immer dann, wenn du nicht weißt, wer du bist
Always then, when you don't know who you are
Und du dich fragst, "Was bedeutet das bloß?"
And you ask yourself, "What does this even mean?"
Deine Wege dunkel, eisig und trist
Your paths dark, icy and dreary
Es fühlt sich an, als ob der Teufel dich holt
It feels like the devil is coming for you
Immer dann, wenn du nicht weißt, wer du bist
Always then, when you don't know who you are
Und du dich fragst, "Was bedeutet das bloß?"
And you ask yourself, "What does this even mean?"
Deine Wege dunkel, eisig und trist
Your paths dark, icy and dreary
Es fühlt sich an, als ob der Teufel dich holt
It feels like the devil is coming for you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.