Metrickz - Peanuts - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Metrickz - Peanuts




Peanuts
Peanuts
Ich hau' meine Kohle auf den Kopf, Junge - Shisha
I blow my cash on pointless things, boy - hookah
700k auf meiner Bank sind nur Peanuts
700k in my bank, that's just peanuts
Früher Valentina, heute Adriana Lima
Used to be Valentina, now it's Adriana Lima
Dank Ultraviolett sind meine ganzen Scheine Lila
Thanks to ultraviolet light, all my bills are purple
Ich hau' meine Kohle auf den Kopf, Junge - Shisha
I blow my cash on pointless things, boy - hookah
700k auf meiner Bank sind nur Peanuts
700k in my bank, that's just peanuts
Früher Valentina, heute Adriana Lima
Used to be Valentina, now it's Adriana Lima
Dank Ultraviolett sind meine ganzen Scheine Lila
Thanks to ultraviolet light, all my bills are purple
Ich feuer Schüsse auf das Auto deiner Hipsterclique
I fire shots at your hipster clique's car
Kein Benehmen wenn ich in Abu-Dhabi Bitches ficke
No manners when I'm banging bitches in Abu Dhabi
Unterwegs wie ein Tsunami auf ner Fidschi-Insel
Moving like a tsunami on a Fiji island
Dikka mach das Foto vom Ferrari und verpiss dich bitte
Dude, take a photo of the Ferrari and get lost, please
Ich kauf' was ich will und guck nie wieder auf den Kassenbon
I buy what I want and never look at the receipt again
Man ich verschleuder meine Kohle wie im Waschsalon
Man, I'm throwing away my money like it's a laundromat
Um mich zu treffen rennt die Hoe nen halben Marathon
To meet me, the hoe runs a half marathon
Und wenn ich sie dann bang ist sie am zittern Dikka - Parkinson
And when I bang her, she's shaking, dude - Parkinson's
Lass diese Stirling auf ner Stradivari Sample spielen
Let this Stirling play a sample on a Stradivarius
Zieh' ein paar Burnies und check Barbies ab im Batmobil
Do some burnouts and check out Barbies in the Batmobile
Die sind so Model dass die Fahrstuhl fahren und fett verlieren
They're such models that they take the elevator and lose weight
Ich leb' auf großem Fuß wie dieser Basketballer - Shaq O'neal
I live large like that basketball player - Shaq O'Neal
Kugeln fliegen aus dem pantherschwarzen BMW
Bullets fly from the panther-black BMW
Und sie durchsieben deinen Panzerwagen vor'm Cafe
And they riddle your armored car in front of the cafe
Du kriegst als Feature nur die Bandansage vom A.B
You only get the answering machine message from the A.B. as a feature
Denn ich bin ne Legende Junge, Kampfansage Bumaye
'Cause I'm a legend, boy, fight announcement Bumaye
Ich hau' meine Kohle auf den Kopf, Junge - Shisha
I blow my cash on pointless things, boy - hookah
700k auf meiner Bank sind nur Peanuts
700k in my bank, that's just peanuts
Früher Valentina, heute Adriana Lima
Used to be Valentina, now it's Adriana Lima
Dank Ultraviolett sind meine ganzen Scheine Lila
Thanks to ultraviolet light, all my bills are purple
Ich hau' meine Kohle auf den Kopf, Junge - Shisha
I blow my cash on pointless things, boy - hookah
700k auf meiner Bank sind nur Peanuts
700k in my bank, that's just peanuts
Früher Valentina, heute Adriana Lima
Used to be Valentina, now it's Adriana Lima
Dank Ultraviolett sind meine ganzen Scheine Lila
Thanks to ultraviolet light, all my bills are purple
Das fühlt sich an als ob für mich nur noch die Sonne strahlt
It feels like only the sun shines for me
Ich bin ein Star und steh' im Blitzlicht ohne Bodyguard
I'm a star and stand in the spotlight without a bodyguard
Mach nicht auf Bombe denn du Bitch bist nicht Hiroshima
Don't act like a bomb, 'cause you bitch ain't Hiroshima
Denn ich war schon als Kind der King auf meinem roten Bobbycar
'Cause even as a kid, I was the king on my red Bobbycar
Nie schlechtes Wetter, kein Gewitter außer Geldregen
Never bad weather, no thunderstorms except for money rain
Warum ich rappe man? ich hör' mich gerne selbst reden
Why do I rap, man? I like to hear myself talk
Fick mal das Splash und diese Rapper die im Zelt leben
Fuck the Splash and these rappers who live in tents
Ich will nur mein Cash und bin kein Fan von diesem Weltfrieden
I just want my cash and I'm not a fan of this world peace
Mit mir zu hängen ist wie ein absolutes Privileg
Hanging out with me is like an absolute privilege
Wenn wir uns trennen kriegt sie ein Taschentuch für ihre Tränen
When we break up, she gets a tissue for her tears
Für mich ist ackern einfach ab und zu ein Video drehen
For me, working hard is just shooting a video every now and then
Ich lauf' wie ein König zwischen Randfiguren auf diesem Weg
I walk like a king among the extras on this path
Kugeln fliegen aus dem pantherschwarzen BMW
Bullets fly from the panther-black BMW
Und sie durchsieben deinen Panzerwagen vor'm Cafe
And they riddle your armored car in front of the cafe
Du kriegst als Feature nur die Bandansage vom A.B
You only get the answering machine message from the A.B. as a feature
Denn ich bin ne Legende Junge, Kampfansage Bumaye
'Cause I'm a legend, boy, fight announcement Bumaye
Ich hau' meine Kohle auf den Kopf, Junge - Shisha
I blow my cash on pointless things, boy - hookah
700k auf meiner Bank sind nur Peanuts
700k in my bank, that's just peanuts
Früher Valentina, heute Adriana Lima
Used to be Valentina, now it's Adriana Lima
Dank Ultraviolett sind meine ganzen Scheine Lila
Thanks to ultraviolet light, all my bills are purple
Ich hau' meine Kohle auf den Kopf, Junge - Shisha
I blow my cash on pointless things, boy - hookah
700k auf meiner Bank sind nur Peanuts
700k in my bank, that's just peanuts
Früher Valentina, heute Adriana Lima
Used to be Valentina, now it's Adriana Lima
Dank Ultraviolett sind meine ganzen Scheine Lila
Thanks to ultraviolet light, all my bills are purple





Writer(s): David Orhan Hänsel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.