Paroles et traduction Metrickz - Regentropfen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manchmal
kommt
es
dir
so
vor,
als
wärst
du
ganz
allein
Sometimes
it
feels
like
you're
all
alone
Und
nichts
zu
sagen
ist
für
dich
die
Art,
das
zu
mitzuteil'n
And
saying
nothing
is
your
way
of
letting
it
be
known
Genau
deswegen
wirkst
du
auf
die
anderen
immer
kalt
That's
exactly
why
you
always
seem
cold
to
others
Doch
hast
keine
Lust
mehr
aufzusteh'n,
um
hinzufall'n
But
you're
tired
of
getting
up
just
to
fall
again
Nicht
immer
ist
das
Leben
dunkler
als
die
tiefste
Nacht
Life
isn't
always
darker
than
the
deepest
night
Glaub
mir,
die
Sonne
kommt
und
löst
den
Mond
auch
wieder
ab
Believe
me,
the
sun
will
come
and
replace
the
moon's
light
Bild
dir
nicht
ein,
dich
könnte
niemand
auf
der
Welt
versteh'n
Don't
think
that
no
one
in
the
world
could
understand
you
Ich
könnt
ein
ganzes
Meer
füllen
mit
denselben
Trän'n
I
could
fill
an
entire
ocean
with
the
same
tears
as
you
Ich
könnt
ein
ganzes
Buch
schreiben
mit
denselben
Them'n
I
could
write
an
entire
book
with
the
same
themes
Wie
sehr
man
die
vermisst,
die
zu
früh
zu
den
Sternen
geh'n
About
how
much
you
miss
those
who
left
too
soon
for
the
stars
it
seems
Denn
geht
dein
Herz
kaputt,
heilt
es
nur
die
Zeit
Because
when
your
heart
breaks,
only
time
heals
Und
auch
der
stärkste
Schmerz
zieht
wie
ein
Sturm
vorbei
And
even
the
strongest
pain
passes
like
a
storm
that
steals
Mann,
ich
will,
dass
du
heute
glücklich
bist
und
morgen
lachst
Man,
I
want
you
to
be
happy
today
and
laugh
tomorrow
Und
dir
nicht
ständig
wegen
irgendetwas
Sorgen
machst
And
not
constantly
worry
about
something
with
sorrow
Denn
dass
dein
Ende
nicht
gut
endet,
wird
nie
vorkomm'n
Because
your
ending
won't
be
bad,
it
will
never
occur
Auch
wenn
es
dir
so
vorkommt
Even
if
it
feels
that
way
to
you,
for
sure
Als
hätten
sich
die
Wolken
jeden
Regentropfen
für
dich
aufbewahrt
As
if
the
clouds
had
saved
every
raindrop
just
for
you
Als
würd
die
Sonne
sich
verstecken
und
nicht
trau'n
zu
strahl'n
As
if
the
sun
were
hiding,
afraid
to
shine
through
Irgendwie,
irgendwas
wirft
dich
aus
der
Bahn
Somehow,
something
throws
you
off
track
Ich
weiß
genau,
du
fühlst
dich
grad
I
know
exactly,
you
feel
right
now
So,
als
hätten
sich
die
Wolken
jeden
Regentropfen
für
dich
aufbewahrt
As
if
the
clouds
had
saved
every
raindrop
just
for
you
Als
würd
sich
die
Sonne
verstecken
und
nicht
trau'n
zu
strahl'n
As
if
the
sun
were
hiding,
afraid
to
shine
through
Irgendwie,
irgendwas
wirft
dich
aus
der
Bahn
Somehow,
something
throws
you
off
track
Ich
weiß
genau,
du
fühlst
dich
grad
I
know
exactly,
you
feel
right
now
So,
als
hätten
sich
die
Wolken—
As
if
the
clouds—
Heute
Morgen
nur
für
dich
getroffen
Met
just
for
you
this
morning
Hingefallen,
aufgestanden,
wieder
nichts
gebrochen
Fell
down,
got
up,
nothing
broken,
what
a
warning
Auf
deinem
Weg
könn'n
kleine
Steine
nicht
gefährlich
werden
On
your
path,
small
stones
can't
be
dangerous,
you
see
Um
dich
zu
brechen,
müssen
die
schon
ganze
Berge
werden
To
break
you,
they
would
have
to
be
whole
mountains,
believe
me
Genau
wie
du
hab'
ich
mal
ohne
etwas
angefang'n
Just
like
you,
I
once
started
with
nothing
at
all
Und
wusste,
ich
schaff'
es
nach
oben
ohne
Talisman
And
knew
I'd
make
it
to
the
top
without
a
talisman's
call
Mann,
ich
bin
hier
und
du
bist
da,
doch
wir
sind
nicht
verschieden
Man,
I'm
here
and
you're
there,
but
we're
not
different,
it's
true
Verließ
mich
nur
auf
mich,
als
manche
Freunde
mich
verließen
I
only
relied
on
myself
when
some
friends
left,
just
like
you
Lass
dir
von
keinem
auf
der
Welt
erzähl'n,
was
du
nicht
kannst
Don't
let
anyone
in
the
world
tell
you
what
you
can't
do
Denn
die
wär'n
nicht
mal
ein
paar
Schritte
in
dein'n
Schuhen
gegangen
Because
they
wouldn't
have
walked
a
few
steps
in
your
shoes
Gewinn'n
ist
praktisch
wie
verlier'n
im
Resultat
Winning
is
practically
like
losing
in
the
result
it
brings
Denn
uns
machen
nicht
die
Siege,
sondern
Niederschläge
stark
Because
it's
not
victories
that
make
us
strong,
but
the
challenges
life
flings
Und
ich
will
nicht,
And
I
don't
want,
Dass
du
traurig
bist
und
dir
damit
dein'n
Kopf
zerbrichst
You
to
be
sad
and
break
your
head
with
it
Glaub
mir,
alles
ist
vergessen,
wenn
es
morgen
ist
Believe
me,
everything
is
forgotten
when
tomorrow
hits
Nach
all
dem
Regen
wird
die
Sonne
wieder
scheinen
After
all
the
rain,
the
sun
will
shine
again
Auch
wenn
es
dir
grad
so
erscheint
Even
if
it
seems
that
way
to
you,
my
friend
Als
hätten
sich
die
Wolken
jeden
Regentropfen
für
dich
aufbewahrt
As
if
the
clouds
had
saved
every
raindrop
just
for
you
Als
würd
die
Sonne
sich
verstecken
und
nicht
trau'n
zu
strahl'n
As
if
the
sun
were
hiding,
afraid
to
shine
through
Irgendwie,
irgendwas
wirft
dich
aus
der
Bahn
Somehow,
something
throws
you
off
track
Ich
weiß
genau,
du
fühlst
dich
grad
I
know
exactly,
you
feel
right
now
So,
als
hätten
sich
die
Wolken
jeden
Regentropfen
für
dich
aufbewahrt
As
if
the
clouds
had
saved
every
raindrop
just
for
you
Als
würd
sich
die
Sonne
verstecken
und
nicht
trau'n
zu
strahl'n
As
if
the
sun
were
hiding,
afraid
to
shine
through
Irgendwie,
irgendwas
wirft
dich
aus
der
Bahn
Somehow,
something
throws
you
off
track
Ich
weiß
genau,
du
fühlst
dich
grad
I
know
exactly,
you
feel
right
now
So,
als
wärst
du
schon
ganz
unten
und
sie
drücken
dich
noch
tiefer
As
if
you
were
already
at
the
bottom
and
they're
pushing
you
deeper
Als
wär'n
die
Regenwolken
für
dich
unbesiegbar
As
if
the
rain
clouds
were
invincible,
a
grim
reaper
Als
wär
die
Sonne
nicht
mehr
da,
doch
sie
kommt
wieder
As
if
the
sun
were
no
longer
there,
but
it
will
come
back,
don't
despair
Das
wird
schon
werden,
auch
wenn
du
dich
grade
fühlst
Things
will
get
better,
even
if
you
feel
right
now
So,
als
wärst
du
schon
ganz
unten
und
sie
drücken
dich
noch
tiefer
As
if
you
were
already
at
the
bottom
and
they're
pushing
you
deeper
Als
wär'n
die
Regenwolken
für
dich
unbesiegbar
As
if
the
rain
clouds
were
invincible,
a
grim
reaper
Als
wär
die
Sonne
nicht
mehr
da,
doch
sie
kommt
wieder
As
if
the
sun
were
no
longer
there,
but
it
will
come
back,
don't
despair
Das
wird
schon
werden,
auch
wenn
du
dich
grade
fühlst
Things
will
get
better,
even
if
you
feel
right
now
Als
hätten
sich
die
Wolken
jeden
Regentropfen
für
dich
aufbewahrt
As
if
the
clouds
had
saved
every
raindrop
just
for
you
Als
würd
die
Sonne
sich
verstecken
und
nicht
trau'n
zu
strahl'n
As
if
the
sun
were
hiding,
afraid
to
shine
through
Irgendwie,
irgendwas
wirft
dich
aus
der
Bahn
Somehow,
something
throws
you
off
track
Ich
weiß
genau,
du
fühlst
dich
grad
I
know
exactly,
you
feel
right
now
So,
als
hätten
sich
die
Wolken
jeden
Regentropfen
für
dich
aufbewahrt
As
if
the
clouds
had
saved
every
raindrop
just
for
you
Als
würd
sich
die
Sonne
verstecken
und
nicht
trau'n
zu
strahl'n
As
if
the
sun
were
hiding,
afraid
to
shine
through
Irgendwie,
irgendwas
wirft
dich
aus
der
Bahn
Somehow,
something
throws
you
off
track
Ich
weiß
genau,
du
fühlst
dich
grad
I
know
exactly,
you
feel
right
now
So,
als
hätten
sich
die
Wolken—
As
if
the
clouds—
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Orhan Hänsel, Thomas Kessler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.