Metrickz - Regentropfen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Metrickz - Regentropfen




Regentropfen
Raindrops
Manchmal kommt es dir so vor, als wärst du ganz allein
Sometimes it feels like you're all alone
Und nichts zu sagen ist für dich die Art, das zu mitzuteil'n
And saying nothing is your way of letting it be known
Genau deswegen wirkst du auf die anderen immer kalt
That's exactly why you always seem cold to others
Doch hast keine Lust mehr aufzusteh'n, um hinzufall'n
But you're tired of getting up just to fall again
Nicht immer ist das Leben dunkler als die tiefste Nacht
Life isn't always darker than the deepest night
Glaub mir, die Sonne kommt und löst den Mond auch wieder ab
Believe me, the sun will come and replace the moon's light
Bild dir nicht ein, dich könnte niemand auf der Welt versteh'n
Don't think that no one in the world could understand you
Ich könnt ein ganzes Meer füllen mit denselben Trän'n
I could fill an entire ocean with the same tears as you
Ich könnt ein ganzes Buch schreiben mit denselben Them'n
I could write an entire book with the same themes
Wie sehr man die vermisst, die zu früh zu den Sternen geh'n
About how much you miss those who left too soon for the stars it seems
Denn geht dein Herz kaputt, heilt es nur die Zeit
Because when your heart breaks, only time heals
Und auch der stärkste Schmerz zieht wie ein Sturm vorbei
And even the strongest pain passes like a storm that steals
Mann, ich will, dass du heute glücklich bist und morgen lachst
Man, I want you to be happy today and laugh tomorrow
Und dir nicht ständig wegen irgendetwas Sorgen machst
And not constantly worry about something with sorrow
Denn dass dein Ende nicht gut endet, wird nie vorkomm'n
Because your ending won't be bad, it will never occur
Auch wenn es dir so vorkommt
Even if it feels that way to you, for sure
Als hätten sich die Wolken jeden Regentropfen für dich aufbewahrt
As if the clouds had saved every raindrop just for you
Als würd die Sonne sich verstecken und nicht trau'n zu strahl'n
As if the sun were hiding, afraid to shine through
Irgendwie, irgendwas wirft dich aus der Bahn
Somehow, something throws you off track
Ich weiß genau, du fühlst dich grad
I know exactly, you feel right now
So, als hätten sich die Wolken jeden Regentropfen für dich aufbewahrt
As if the clouds had saved every raindrop just for you
Als würd sich die Sonne verstecken und nicht trau'n zu strahl'n
As if the sun were hiding, afraid to shine through
Irgendwie, irgendwas wirft dich aus der Bahn
Somehow, something throws you off track
Ich weiß genau, du fühlst dich grad
I know exactly, you feel right now
So, als hätten sich die Wolken—
As if the clouds—
Heute Morgen nur für dich getroffen
Met just for you this morning
Hingefallen, aufgestanden, wieder nichts gebrochen
Fell down, got up, nothing broken, what a warning
Auf deinem Weg könn'n kleine Steine nicht gefährlich werden
On your path, small stones can't be dangerous, you see
Um dich zu brechen, müssen die schon ganze Berge werden
To break you, they would have to be whole mountains, believe me
Genau wie du hab' ich mal ohne etwas angefang'n
Just like you, I once started with nothing at all
Und wusste, ich schaff' es nach oben ohne Talisman
And knew I'd make it to the top without a talisman's call
Mann, ich bin hier und du bist da, doch wir sind nicht verschieden
Man, I'm here and you're there, but we're not different, it's true
Verließ mich nur auf mich, als manche Freunde mich verließen
I only relied on myself when some friends left, just like you
Lass dir von keinem auf der Welt erzähl'n, was du nicht kannst
Don't let anyone in the world tell you what you can't do
Denn die wär'n nicht mal ein paar Schritte in dein'n Schuhen gegangen
Because they wouldn't have walked a few steps in your shoes
Gewinn'n ist praktisch wie verlier'n im Resultat
Winning is practically like losing in the result it brings
Denn uns machen nicht die Siege, sondern Niederschläge stark
Because it's not victories that make us strong, but the challenges life flings
Und ich will nicht,
And I don't want,
Dass du traurig bist und dir damit dein'n Kopf zerbrichst
You to be sad and break your head with it
Glaub mir, alles ist vergessen, wenn es morgen ist
Believe me, everything is forgotten when tomorrow hits
Nach all dem Regen wird die Sonne wieder scheinen
After all the rain, the sun will shine again
Auch wenn es dir grad so erscheint
Even if it seems that way to you, my friend
Als hätten sich die Wolken jeden Regentropfen für dich aufbewahrt
As if the clouds had saved every raindrop just for you
Als würd die Sonne sich verstecken und nicht trau'n zu strahl'n
As if the sun were hiding, afraid to shine through
Irgendwie, irgendwas wirft dich aus der Bahn
Somehow, something throws you off track
Ich weiß genau, du fühlst dich grad
I know exactly, you feel right now
So, als hätten sich die Wolken jeden Regentropfen für dich aufbewahrt
As if the clouds had saved every raindrop just for you
Als würd sich die Sonne verstecken und nicht trau'n zu strahl'n
As if the sun were hiding, afraid to shine through
Irgendwie, irgendwas wirft dich aus der Bahn
Somehow, something throws you off track
Ich weiß genau, du fühlst dich grad
I know exactly, you feel right now
So, als wärst du schon ganz unten und sie drücken dich noch tiefer
As if you were already at the bottom and they're pushing you deeper
Als wär'n die Regenwolken für dich unbesiegbar
As if the rain clouds were invincible, a grim reaper
Als wär die Sonne nicht mehr da, doch sie kommt wieder
As if the sun were no longer there, but it will come back, don't despair
Das wird schon werden, auch wenn du dich grade fühlst
Things will get better, even if you feel right now
So, als wärst du schon ganz unten und sie drücken dich noch tiefer
As if you were already at the bottom and they're pushing you deeper
Als wär'n die Regenwolken für dich unbesiegbar
As if the rain clouds were invincible, a grim reaper
Als wär die Sonne nicht mehr da, doch sie kommt wieder
As if the sun were no longer there, but it will come back, don't despair
Das wird schon werden, auch wenn du dich grade fühlst
Things will get better, even if you feel right now
Als hätten sich die Wolken jeden Regentropfen für dich aufbewahrt
As if the clouds had saved every raindrop just for you
Als würd die Sonne sich verstecken und nicht trau'n zu strahl'n
As if the sun were hiding, afraid to shine through
Irgendwie, irgendwas wirft dich aus der Bahn
Somehow, something throws you off track
Ich weiß genau, du fühlst dich grad
I know exactly, you feel right now
So, als hätten sich die Wolken jeden Regentropfen für dich aufbewahrt
As if the clouds had saved every raindrop just for you
Als würd sich die Sonne verstecken und nicht trau'n zu strahl'n
As if the sun were hiding, afraid to shine through
Irgendwie, irgendwas wirft dich aus der Bahn
Somehow, something throws you off track
Ich weiß genau, du fühlst dich grad
I know exactly, you feel right now
So, als hätten sich die Wolken—
As if the clouds—





Writer(s): David Orhan Hänsel, Thomas Kessler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.