Metrickz - Schwarze Perlen - Instrumental - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Metrickz - Schwarze Perlen - Instrumental




Schwarze Perlen - Instrumental
Черные жемчужины - Инструментал
Man steht auf irgendeiner Seite, wie ne Zeile von nem Buch.
Ты стоишь по какую-то сторону, как строчка в книге.
Du gestrickt auf diesen Gleisen, doch du weißt nicht was du tust.
Связана по этим рельсам, но ты не знаешь, что делаешь.
Du bewegst in nen Käfig, zwischen kämpfen und verlieren.
Ты движешься в клетке, между борьбой и поражением.
Ich sehe Scherben, in der Ferne, meiner Verte reflektieren.
Я вижу осколки, вдали, отражающие мою защиту.
Jeder Tag ist wie ein Neuanfang.
Каждый день как новое начало.
Denn du findest keinen Schlaf, wenn diese Träume die du hast, auf einmal Feuer fangen.
Ведь ты не можешь уснуть, когда эти сны, что тебе снятся, вдруг вспыхивают огнём.
So viele scheitern und verzweifeln auf den Weg, weil es vom weiten,
Так много людей терпят неудачу и отчаиваются на пути, потому что издалека
Dann erscheint, so wie der schweif von nem Komet.
Это кажется, как хвост кометы.
Das kommt mir irgendwie so hektisch vor.
Всё это кажется каким-то сумасшедшим.
Und irgendwann denkst du zurück, von deinem ersten Atemzug,
И когда-нибудь ты вспомнишь всё, от своего первого вздоха
Bis zu deinem letzten Wort.
До своего последнего слова.
Auf diesem Kuss fehlt dir ne Pause um zu schlafen.
В этой гонке тебе не хватает паузы, чтобы поспать.
Es verläuft gut, bis wir uns dann verlaufen, so wie Farben.
Всё идёт хорошо, пока мы не теряемся, как краски.
Ich hab irgendwann gemerkt das mit den Jahren alles dunkler wird.
Я когда-то понял, что с годами всё становится темнее.
Freunde gingen weg, es gab kein Grund dafür.
Друзья уходили, без всякой причины.
Und auch wenn alle Stricke reißen und da nichts geht.
И даже если все нити оборвутся, и ничего не получится,
Flieg ich weiter, Richtung Horizont, bis ich das Licht seh.
Я полечу дальше, к горизонту, пока не увижу свет.
Auch wenn das Glück fast so selten ist wie Schwarze Perlen.
Даже если счастье так же редко, как черные жемчужины,
Leuchtet irgendwo noch Hoffnung wie ein schwacher Stern.
Где-то ещё теплится надежда, как слабая звезда.
Und ist im Endeffekt egal ob sie dich lieben oder hassen,
И в конечном счёте неважно, любят тебя или ненавидят,
Ich bin da für dich, wenn niemand mehr dich fliegen lässt wie Drachen.
Я буду рядом, когда никто больше не позволит тебе летать, как воздушному змею.
Du folgst dem Rad, drehst dich im Kreis und wirst getreten wie Pedalen.
Ты следуешь за колесом, крутишься по кругу и тебя крутят, как педали.
Jedes mal, wirst du gebeten für die Fehler zu bezahlen.
Каждый раз тебя просят заплатить за ошибки.
Du willst nach vorne doch, es geht nicht.
Ты хочешь вперёд, но не можешь.
Du bewegst dich nur zurück.
Ты движешься только назад.
Zwischen Sorgen und Problemen, dieses Leben ist verrückt.
Между заботами и проблемами, эта жизнь безумна.
Wir sind gefangen in einem Labyrinth.
Мы заперты в лабиринте.
Man jede Nacht ist diese Last wie eine Schranke,
Каждую ночь этот груз, как шлагбаум,
Die dich stoppt und dich zum halten zwingt.
Останавливает тебя и заставляет остановиться.
Denn diese Kreaturen drängen dich von der Spur.
Эти создания сбивают тебя с пути.
Mit der Zeit gehen dann alle deine Freunde wie ne Uhr.
Со временем все твои друзья уходят, как стрелки часов.
An den meisten Tagen wirst du zwar getragen, von dem Wind.
В большинстве дней тебя несёт ветер.
Doch das Schicksal nimmt dich häufig auf den Arm, wie ein Kind.
Но судьба часто берёт тебя на руки, как ребёнка.
Manchmal fehlt uns nur die Zeit, für diese Richtung die wir suchen.
Иногда нам просто не хватает времени на то направление, которое мы ищем.
Man verirrt sich in nem' Wald und ist geknickt, wie eine Blume.
Ты теряешься в лесу и сломлен, как цветок.
Ich hab irgendwann gemerkt das mit den Jahren alles dunkler wird.
Я когда-то понял, что с годами всё становится темнее.
Freunde gingen weg, es gab kein Grund dafür.
Друзья уходили, без всякой причины.
Und wenn auch alle Stricke reißen und da nichts geht.
И даже если все нити оборвутся, и ничего не получится,
Flieg ich weiter, Richtung Horizont, bis ich das Licht seh.
Я полечу дальше, к горизонту, пока не увижу свет.
Auch wenn das Glück fast so selten ist wie Schwarze Perlen.
Даже если счастье так же редко, как черные жемчужины,
Leuchtet irgendwo noch Hoffnung wie ein schwacher Stern.
Где-то ещё теплится надежда, как слабая звезда.
Und ist im Endeffekt egal ob sie dich lieben oder hassen,
И в конечном счёте неважно, любят тебя или ненавидят,
Ich bin da für dich, wenn niemand mehr dich fliegen lässt wie Drachen.
Я буду рядом, когда никто больше не позволит тебе летать, как воздушному змею.





Writer(s): Metrickz, X-plosive


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.