Paroles et traduction Metrickz - Symphonie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
denk'
zurück,
kann
mich
für
paar
Sekunden
selber
seh'n
Я
вспоминаю,
на
пару
секунд
вижу
себя
прежнего,
Blicke
aus
dem
Fenster,
warte
auf
den
ersten
Schnee
Смотрю
в
окно,
жду
первый
снег.
Ging'n
nur
ins
Haus,
um
uns
kurz
aufzuwärm'n
Заходили
в
дом,
только
чтобы
немного
согреться,
Wir
träumten,
dass
wir
Astronauten
werden
Мы
мечтали
стать
космонавтами.
Jede
Kleinigkeit
war
pures
Gold
Каждая
мелочь
была
чистым
золотом,
Bauten
Häuser
nicht
mit
Zäunen,
sondern
nur
auf
Bäum'n
Строили
дома
не
с
заборами,
а
только
на
деревьях.
Durch
den
Regen,
nur
mit
T-Shirt,
ohne
Anorak
Под
дождем,
только
в
футболке,
без
куртки,
Ging'n
durch
dick
und
dünn,
egal
wie
viel
der
andre
hat
Шли
сквозь
огонь
и
воду,
неважно,
сколько
у
другого
есть.
Machten
Beats
mit
Mama,
nur
um
länger
wachzubleiben
Делали
биты
с
мамой,
только
чтобы
не
спать
подольше,
Keine
Ruhe
vor
dem
Sturm,
ließen
Drachen
steigen
Никакого
затишья
перед
бурей,
запускали
воздушных
змеев.
Auf
dem
Fußballplatz,
auch
wenn
keine
Sonne
scheint
На
футбольном
поле,
даже
когда
солнца
нет,
Wir
wollten
so
wie
unsre
Helden
in
den
Comics
sein
Мы
хотели
быть
как
наши
герои
из
комиксов.
Hatten
viel
ohne
ein'n
Cent
in
unserm
Portemonnaie
Многое
имели
без
копейки
в
кармане,
Und
dachten
keinen
Augenblick
daran
mal
fortzugeh'n
И
не
думали
ни
на
секунду
о
том,
чтобы
уйти.
Als
Kind
hab'
ich
noch
nicht
gewusst,
dass
nichts
für
lange
bleibt
Ребенком
я
еще
не
знал,
что
ничто
не
вечно,
Dass
man
Vergangenheit
mit
Diamanten
schreibt
Что
прошлое
пишется
бриллиантами.
Ich
schließ'
die
Augen
und
vermiss'
die
Zeit
Я
закрываю
глаза
и
скучаю
по
тому
времени,
Wieder
zuhause
in
mei'm
Zimmer
sein
– hätt'
ich
ein'n
Wunsch
Снова
быть
дома,
в
своей
комнате
– если
бы
у
меня
было
одно
желание,
Würd'
ich
zurück
zum
ersten
Klingelstreich
Я
бы
вернулся
к
первому
звонку
в
дверь,
Und
nochmal
Teil
von
der
Geschichte,
nur
ich
und
die
Jungs
И
снова
стал
частью
той
истории,
только
я
и
мои
друзья.
Wir
dachten,
so
wird
es
für
immer
sein
Мы
думали,
так
будет
всегда,
Doch
dann
verging
die
Zeit,
wir
sind
die
Letzten
von
uns
Но
потом
время
прошло,
мы
– последние
из
нас.
Und
ganz
egal,
wohin
der
Wind
uns
treibt
И
куда
бы
нас
ни
гнал
ветер,
Eine
Verbindung
bleibt
für
die
Ewigkeit
Одна
связь
останется
навсегда.
Heute
seh'
ich,
wie
so
langsam
alle
Eltern
werden
Сегодня
я
вижу,
как
все
постепенно
становятся
родителями,
Und
mein
Spiegelbild
verrät
mir,
dass
wir
älter
werden
А
мое
отражение
в
зеркале
говорит
мне,
что
мы
стареем.
Wir
seh'n
die
Welt,
wollen
viel
und
am
besten
gleich
Мы
видим
мир,
хотим
многого
и
желательно
сразу,
Früher
war'n
wir
voll
zufrieden
mit
'nem
Becher
Eis
Раньше
мы
были
полностью
довольны
стаканчиком
мороженого.
Manche
ging'n
studier'n,
einer
ging
zu
früh
Кто-то
пошел
учиться,
кто-то
ушел
слишком
рано,
Die
Eine
glaubte,
so'n
Gefühl
kann
sie
nie
wieder
fühl'n
Кто-то
верил,
что
такое
чувство
больше
никогда
не
испытает.
Manchmal
muss
man
darauf
hör'n,
was
ei'm
das
Herz
befiehlt
Иногда
нужно
слушать
то,
что
велит
тебе
сердце,
Und
ich,
ich
mach'
das
seit
ich
sechzehn
bin
mit
der
Musik
И
я,
я
делаю
это
с
шестнадцати
лет
с
помощью
музыки.
Früher
dachten
wir,
so
wie
es
ist,
wird's
immer
bleiben
Раньше
мы
думали,
что
все
так
и
останется,
Tüte
voller
Süßigkeiten
und
im
Schwimmbad
fighten
Пакет,
полный
сладостей,
и
драки
в
бассейне.
Aus
"Wir
sind
allerbeste
Freunde"
wurde
"Hi,
wie
geht's?"
Из
"Мы
лучшие
друзья"
стало
"Привет,
как
дела?",
"Bis
zum
nächsten
Mal!",
und
jeder
geht
sein'n
eignen
Weg
"До
следующей
встречи!",
и
каждый
идет
своим
путем.
Fahr'
durch
die
Stadt,
kann
alte
Bilder
seh'n
Еду
по
городу,
вижу
старые
картины,
Und
unser
Platz
ist
wie
vom
Wind
verweht
А
наше
место
словно
развеяно
ветром.
Es
kommt
vor,
als
wär'n
wir
gestern
noch
nicht
groß
gewesen
Кажется,
будто
мы
еще
вчера
были
детьми,
Und
wenn
ich
könnte,
würd'
ich
das
nochmal
von
vorne
leben
И
если
бы
я
мог,
я
бы
прожил
это
снова.
Ich
schließ'
die
Augen
und
vermiss'
die
Zeit
Я
закрываю
глаза
и
скучаю
по
тому
времени,
Wieder
zuhause
in
mei'm
Zimmer
sein
– hätt'
ich
ein'n
Wunsch
Снова
быть
дома,
в
своей
комнате
– если
бы
у
меня
было
одно
желание,
Würd'
ich
zurück
zum
ersten
Klingelstreich
Я
бы
вернулся
к
первому
звонку
в
дверь,
Und
nochmal
Teil
von
der
Geschichte,
nur
ich
und
die
Jungs
И
снова
стал
частью
той
истории,
только
я
и
мои
друзья.
Wir
dachten,
so
wird
es
für
immer
sein
Мы
думали,
так
будет
всегда,
Doch
dann
verging
die
Zeit,
wir
sind
die
Letzten
von
uns
Но
потом
время
прошло,
мы
– последние
из
нас.
Und
ganz
egal,
wohin
der
Wind
uns
treibt
И
куда
бы
нас
ни
гнал
ветер,
Eine
Verbindung
bleibt
für
die
Ewigkeit
Одна
связь
останется
навсегда.
So
wie
es
war,
wird
es
nie
wieder
sein
Так,
как
было,
уже
никогда
не
будет,
Nichts
zu
haben,
trotzdem
alles
teil'n
Не
имея
ничего,
все
же
делиться
всем.
Dachten
früher
nur
'nen
Sommer
weit
Раньше
думали,
что
это
всего
на
одно
лето,
Und
heute
fühl'n
wir,
dass
nicht
alles
bleibt
А
сегодня
чувствуем,
что
не
все
остается.
So
wie
es
war,
wird
es
nie
wieder
sein
Так,
как
было,
уже
никогда
не
будет,
Nichts
zu
haben,
trotzdem
alles
teil'n
Не
имея
ничего,
все
же
делиться
всем.
Dachten
früher
nur
'nen
Sommer
weit
Раньше
думали,
что
это
всего
на
одно
лето,
Und
heute
fühl'n
wir,
dass
nicht
alles
bleibt
А
сегодня
чувствуем,
что
не
все
остается.
Ich
schließ'
die
Augen
und
vermiss'
die
Zeit
Я
закрываю
глаза
и
скучаю
по
тому
времени,
Wieder
zuhause
in
mei'm
Zimmer
sein
– hätt'
ich
ein'n
Wunsch
Снова
быть
дома,
в
своей
комнате
– если
бы
у
меня
было
одно
желание,
Würd'
ich
zurück
zum
ersten
Klingelstreich
Я
бы
вернулся
к
первому
звонку
в
дверь,
Und
nochmal
Teil
von
der
Geschichte,
nur
ich
und
die
Jungs
И
снова
стал
частью
той
истории,
только
я
и
мои
друзья.
Wir
dachten,
so
wird
es
für
immer
sein
Мы
думали,
так
будет
всегда,
Doch
dann
verging
die
Zeit,
wir
sind
die
Letzten
von
uns
Но
потом
время
прошло,
мы
– последние
из
нас.
Und
ganz
egal,
wohin
der
Wind
uns
treibt
И
куда
бы
нас
ни
гнал
ветер,
Eine
Verbindung
bleibt
für
die
Ewigkeit
Одна
связь
останется
навсегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Orhan Hänsel
Album
Mufasa
date de sortie
03-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.