Paroles et traduction Metrickz - Treibsand
Mann
es
wird
ultraviolett,
jede
Farbe
wird
verdrängt
Man,
it's
turning
ultraviolet,
every
color
fades
away
Und
ich
merke
wie
die
Kids
auf
meiner
Straße
mich
erkenn'
And
I
notice
how
the
kids
on
my
street
recognize
me
Zwischen
Daten
die
man
scannt
und
den
Staaten
die
uns
trenn'
Between
data
that's
scanned
and
the
states
that
divide
us
Bin
ich
immer
noch
am
Start
und
hiss
die
Fahne
für
die
Gang
I'm
still
here,
raising
the
flag
for
the
gang
Denn
wir
sind
mehr
als
nur'n
paar
Randfiguren
'Cause
we're
more
than
just
a
few
side
characters
Die
größten
Berge
war'n
bisher
nur
wie
'ne
Kerbe
meiner
Fährte
auf
der
ganzen
Spur
The
biggest
mountains
so
far
have
just
been
like
a
notch
on
my
trail
Und
ich
laufe
durch
die
Stadt
bis
in
die
Ferne
And
I
walk
through
the
city
into
the
distance
Mann
ich
nehm'
euch
alles
weg
und
hinterlass
verbrannte
Erde
Man,
I'll
take
everything
from
you
and
leave
scorched
earth
behind
Immer
dann
wenn
sie
mich
nerven
merk
ich
langsam
meine
Stärken
Whenever
they
get
on
my
nerves,
I
slowly
realize
my
strengths
Und
verbann
sie
kurzerhand
bis
an
den
Rand
der
Universen
And
banish
them
without
further
ado
to
the
edge
of
the
universes
Ist
schon
komisch
wie
die
Zeit
vergeht,
denn
wenn
sich
chronisch
alle
Zeiger
dreh'n
It's
funny
how
time
flies,
because
when
all
the
hands
are
chronically
turning
Will
man
sich
sowieso
nicht
eingesteh'n
You
don't
want
to
admit
to
yourself
anyway
Dass
jeder
Schritt
auf
diesem
Weg
vielleicht
der
Letzte
war
That
every
step
on
this
path
might
have
been
the
last
Ich
krieg
das
hin
und
mach
mein
Ding
genau
wie
letztes
Jahr
I
can
handle
it
and
do
my
thing
just
like
last
year
Jeder
für
sich
und
doch
gemeinsam
unterwegs
Everyone
for
themselves,
yet
together
on
the
way
Niemand
von
uns
war
ein
Teil
von
dem
System
None
of
us
were
ever
part
of
the
system
Ultraviolett,
bis
an
den
Rand
der
Universen
Ultraviolet,
to
the
edge
of
the
universes
Mann
ich
nehm'
euch
alles
weg
Man,
I'll
take
everything
from
you
Die
größten
Berge
war'n
bisher
nur
wie
'ne
Kerbe
meiner
Fährte
auf
der
ganzen
Spur
The
biggest
mountains
so
far
have
just
been
like
a
notch
on
my
trail
Ultraviolett,
bis
an
den
Rand
der
Universen
Ultraviolet,
to
the
edge
of
the
universes
Mann
ich
nehm'
euch
alles
weg
Man,
I'll
take
everything
from
you
Die
größten
Berge
war'n
bisher
nur
wie
'ne
Kerbe
meiner
Fährte
auf
der
ganzen
Spur
The
biggest
mountains
so
far
have
just
been
like
a
notch
on
my
trail
Mann
ich
bin
tagsüber
weg,
denn
jeder
Part
den
ich
rap
Man,
I'm
gone
during
the
day,
because
every
part
I
rap
Ist
wie
ein
Weg
und
er
legt
die
meisten
Marschrouten
fest
Is
like
a
path
and
it
defines
most
of
the
marching
routes
Und
ich
seh
auf
das
Gescheh'n
die
ganzen
Charts
und
den
Rest
And
I
look
at
what's
happening,
the
whole
charts
and
the
rest
Sie
besteh'n
dann
so
gesehen
nur
noch
aus
Marketing
und
Gags
They
only
consist
of
marketing
and
gags,
so
to
speak
Mann
sie
checken
mein
Profil'
Man,
they
check
my
profile'
Doch
ich
war
noch
nie
ein
Teil
davon
But
I've
never
been
a
part
of
it
Ich
hab
ein
Ziel,
heute
starten
und
dann
weiterkomm'
I
have
a
goal,
start
today
and
then
move
on
Auch
wenn
das
Glück
mich
nur
noch
selten
mal
besucht
Even
if
luck
rarely
visits
me
anymore
Weil
hier
nichts
auf
dieser
Welt
für
ewig
hält
wie
ein
Tattoo
Because
nothing
in
this
world
lasts
forever
like
a
tattoo
Doch
ich
schiebe
diese
Wolke
jetzt
But
I'm
pushing
this
cloud
away
now
Solange
weg
bis
sie
die
Sonne
nicht
mehr
sieht
und
aus
Prinzip
nicht
mehr
von
neu
bedeckt
Until
it
doesn't
see
the
sun
anymore
and
out
of
principle
doesn't
cover
it
again
Denn
jedes
Tief
ist
wie
ein
Rückschlag
ich
weiß
Because
every
low
is
like
a
setback,
I
know
Mann
es
gibt
hier
keine
Lösung
wenn
die
Stückzahl
nicht
reicht
Man,
there's
no
solution
here
if
the
quantity
isn't
enough
Und
ich
seh'
das
alles
ein,
ist
keine
Frage,
schon
okay
And
I
understand
it
all,
no
question,
it's
okay
Doch
ich
brauch
noch
etwas
Zeit
bis
sich
die
Lage
wieder
legt
But
I
need
some
more
time
until
the
situation
settles
down
again
Im
Vergleich
zur
Galaxie
sind
wir
ein
Sandkorn
im
Wind
Compared
to
the
galaxy,
we're
a
grain
of
sand
in
the
wind
Ich
weiß
nicht
ob
eure
Antworten
stimm'
I
don't
know
if
your
answers
are
right
Ultraviolett,
bis
an
den
Rand
der
Universen
Ultraviolet,
to
the
edge
of
the
universes
Mann
ich
nehm'
euch
alles
weg
Man,
I'll
take
everything
from
you
Die
größten
Berge
war'n
bisher
nur
wie
'ne
Kerbe
meiner
Fährte
auf
der
ganzen
Spur
The
biggest
mountains
so
far
have
just
been
like
a
notch
on
my
trail
Ultraviolett,
bis
an
den
Rand
der
Universen
Ultraviolet,
to
the
edge
of
the
universes
Mann
ich
nehm'
euch
alles
weg
Man,
I'll
take
everything
from
you
Die
größten
Berge
war'n
bisher
nur
wie
'ne
Kerbe
meiner
Fährte
auf
der
ganzen
Spur
The
biggest
mountains
so
far
have
just
been
like
a
notch
on
my
trail
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas "x-plosive" Kessler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.