Metrickz - Weissgrau - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Metrickz - Weissgrau




Ich stamm' aus Zeiten von Nintendo und Kassettendecks
Я родом из времен Nintendo и кассетных колод
Aus Zeiten, in den'n man sich fetzte ohne Battlerap
Из тех времен, когда ты сражался без битвы
Folgte damals auf ein "Hurensohn" ein "Hurensohn"
В то время за "сукиным сыном" следовал "сукин сын"
Wurd' das geklärt, die ganze Schule wurd' zum Publikum
'Это было выяснено, вся школа стала аудиторией'
Der erste Kuss, das erste Mal gespürt, was Liebe ist
Первый поцелуй, первый раз почувствовавший, что такое любовь
Anders, aber gleich, als wär' sie ich in Spiegelschrift
По-другому, но одинаково, как если бы я был в зеркальном шрифте
In der Nervenklinik Texte wie besessen schreiben
В нервной клинике пишите тексты как одержимые
Ich wollt' vergessen und für immer unvergessen bleiben
Я хочу забыться и остаться несравненным навсегда
Hatte nicht viel, doch teilte alles wie bei Division
Не было много, но разделил все, как в случае с дивизией
Keine Wolke sieben, wollte Satelliten hoch
Ни одного облака семь, спутники хотели высоко
Verbrannte Erde, wegen Papa nur noch Aschefelder
Выжженная земля, из-за папы остались только пепельные поля
Lernte, echte Männer regeln ihre Sachen selber
Научился, настоящие мужчины сами управляют своими делами
Ich trainierte ein paar Jahre vor dem Fitness-Trend
Я тренировался за несколько лет до тренда в фитнесе
Und fühl' mich heute wie Stallone in Demolition Man
И сегодня я чувствую себя Сталлоне в Разрушительном человеке
Andre Zeiten, andre Regeln, andre Werte
Andre времена, andre правила, Андре значения
Mann, ich schau' in den Spiegel und bemerke
Чувак, я смотрю в зеркало и замечаю
Meine Haare werden weißgrau
Мои волосы становятся бело-серыми
Junge, George-Clooney-Silberrücken
Мальчик, Серебряная спина Джорджа Клуни
Weißgrau wie die Wolken an der Himmelsbrücke
Бело-серые, как облака на небесном мосту
Ich überlebe euer Leben wie ein Mammutbaum
Я переживу вашу жизнь, как мамонтовое дерево
Atme ein, atme aus
Вдохните, выдохните
Meine Haare werden weißgrau
Мои волосы становятся бело-серыми
Junge, George-Clooney-Silberrücken
Мальчик, Серебряная спина Джорджа Клуни
Weißgrau wie die Wolken an der Himmelsbrücke
Бело-серые, как облака на небесном мосту
Ich überlebe euer Leben wie ein Mammutbaum
Я переживу вашу жизнь, как мамонтовое дерево
Atme ein, atme aus
Вдохните, выдохните
Yeah, ich fühl' mich zwischen diesen Säugling'n wie ein Veteran
Да, я чувствую себя ветераном между этими младенцами
Metrickz' DNA ist vintage wie Jurassic Park
Metrickz' винтаж ДНК-это как парк Юрского периода
Bin und bleib' wie ich, ein originales Ninety-Kid
Я и остаюсь таким же, как я, оригинальным девяностолетним ребенком
Forty-Nine ist schlicht immer noch mein Heimdistrikt
Просто сорок девять по-прежнему мой домашний район
Noch immer häng' ich an der Tanke mit Jamil
По-прежнему я вывешу' an der Tanke с Jamil
Ibbenbüren, Mann, niemand kann was machen außer wir
Иббенбрюрен, чувак, никто ничего не может сделать, кроме нас
Kids auf meiner Straße seh'n mich als Legende
Дети на моей улице видят во мне легенду
Wintersonnenwende, Mann, ich geh' noch nicht in Rente
Зимнее солнцестояние, чувак, я еще не выхожу на пенсию
Charakter von der Alten Schule, so wie Yuri Boyka
Персонаж старой школы, такой же, как Юрий Бойка
Handel' stetig im Affekt, denn ich hab' zu viel Feuer
Торгуйте' постоянно в состоянии аффекта, потому что у меня слишком много огня'
Ghetto-Symphonie und keine Operette
Симфония гетто, а не оперетта
Feinde beißen auf 'ne Eisenoberfläche
Врагов кусают на 'ne поверхности Утюга
Außer Noah nenn' ich niemanden mein'n Bruder
Кроме Ноя, я никого не называю своим братом
Mein'n Bruder geht sein'n Weg, genauso wie ein großer Bruder
Мой брат уходит, как и старший брат
Weißer Wolf mitten durch den kalten Wintersturm
Белый волк посреди холодной зимней бури
Ich weiß, ihr zittert schon
Я знаю, что вы уже дрожите
Denn meine Haare werden weißgrau
Потому что мои волосы становятся бело-серыми
Junge, George-Clooney-Silberrücken
Мальчик, Серебряная спина Джорджа Клуни
Weißgrau wie die Wolken an der Himmelsbrücke
Бело-серые, как облака на небесном мосту
Ich überlebe euer Leben wie ein Mammutbaum
Я переживу вашу жизнь, как мамонтовое дерево
Atme ein, atme aus
Вдохните, выдохните
Meine Haare werden weißgrau
Мои волосы становятся бело-серыми
Junge, George-Clooney-Silberrücken
Мальчик, Серебряная спина Джорджа Клуни
Weißgrau wie die Wolken an der Himmelsbrücke
Бело-серые, как облака на небесном мосту
Ich überlebe euer Leben wie ein Mammutbaum
Я переживу вашу жизнь, как мамонтовое дерево
Atme ein, atme aus
Вдохните, выдохните
Ich atme ein, ein, die Zeit, sie rast an mir vorbei
Я вдыхаю, вдыхаю, время, она проносится мимо меня
Ich atme aus, aus, und ihr erstarrt vor mir zu Eis
Я выдыхаю, выдыхаю, и вы застываете передо мной как лед
Ich atme ein, ein, und meine Haare werden grau
Я вдыхаю, вдыхаю, и мои волосы седеют
Ich atme aus, aus, und ihr zerfallt vor mir zu Staub
Я выдыхаю, выдыхаю, и вы рассыпаетесь передо мной в прах
Ich atme ein, ein, die Zeit, sie rast an mir vorbei
Я вдыхаю, вдыхаю, время, она проносится мимо меня
Ich atme aus, aus, und ihr erstarrt vor mir zu Eis
Я выдыхаю, выдыхаю, и вы застываете передо мной как лед
Ich atme ein, ein, und meine Haare werden grau
Я вдыхаю, вдыхаю, и мои волосы седеют
Ich atme aus, aus, und ihr zerfallt vor mir zu Staub
Я выдыхаю, выдыхаю, и вы рассыпаетесь передо мной в прах
Denn meine Haare werden weißgrau
Потому что мои волосы становятся бело-серыми
Junge, George-Clooney-Silberrücken
Мальчик, Серебряная спина Джорджа Клуни
Weißgrau wie die Wolken an der Himmelsbrücke
Бело-серые, как облака на небесном мосту
Ich überlebe euer Leben wie ein Mammutbaum
Я переживу вашу жизнь, как мамонтовое дерево
Atme ein, atme aus
Вдохните, выдохните
Meine Haare werden weißgrau
Мои волосы становятся бело-серыми
Junge, George-Clooney-Silberrücken
Мальчик, Серебряная спина Джорджа Клуни
Weißgrau wie die Wolken an der Himmelsbrücke
Бело-серые, как облака на небесном мосту
Ich überlebe euer Leben wie ein Mammutbaum
Я переживу вашу жизнь, как мамонтовое дерево
Atme ein, atme aus
Вдохните, выдохните





Writer(s): David Orhan Hänsel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.