Paroles et traduction Metsakutsu feat. Jüri Pootsmann - Aga Siis - Remix
Kuhu
läeb
ta
ah,
näen
ma
ah
Куда
он
идет
Ах,
я
вижу
ах
Koos
matame
mured
ja
matame
lohed
Вместе
мы
хороним
беды
и
хороним
драконов
Kedagi
teist
meil
vaja
ei
ole
Нам
больше
никто
не
нужен
Ei,
see
pole
Romeo
ja
Julia
Нет,
это
не
Ромео
и
Джульетта
Ega
Bonnie
ja
Clyde
Бонни
и
Клайд
Või
Kim
ja
Kanye,
Или
Ким
и
Канье,
See
on
mina
ja
tema
Это
я
и
он.
Ma
tõesti
ei
tea
mis
mehe
ta
isa
tal
endale
otsida
käskis
Я
действительно
не
знаю,
какого
человека
ее
отец
велел
ей
искать
Ma
oskan
vaid
aguli
armastust
Я
могу
только
любить
трущобы
Aga
ma
oskan
hästi
Но
я
хорошо
умею
Jah
kõiki
me
käike
Да
все
мы
ходы
Valgustavad
huntide
kihvade
läiked
Светящиеся
блестки
волчьих
клыков
Mäletad,
enne
südaööd
sealt
trepilt,
Помнишь,
до
полуночи
с
лестницы,
Kui
leidsin
ta
klaasilt
jooksuketsid.
Когда
я
нашел
беговые
цепи
на
его
стекле.
Aga
eemale
jääme,
nagu
unenäos
Но
мы
держимся
подальше,
как
во
сне
Pole
suunda
me
poole,
Нет
направления
к
нам,
Pole
suunda
me
sees.
Нет
направления
внутри
нас.
Ja
me
eemale
jääme,
nagu
unenäos
И
мы
держимся
подальше,
как
во
сне
Pole
suunda
me
poole,
Нет
направления
к
нам,
Pole
suunda
me
sees.
Нет
направления
внутри
нас.
Aga
siis,
me
ümber
jälle
naerab
pime
öö
Но
потом
мы
снова
смеемся
в
темную
ночь
(Pole
vahet
kui
hästi,
kui
halvasti)
(Неважно,
насколько
хорошо,
насколько
плохо)
Aga
siis,
me
ümber
jälle
naerab
pime
öö.
Но
потом
мы
снова
смеемся
в
темную
ночь.
(Pole
vahet
kui
hästi,
või
halvasti)
(Неважно,
насколько
хорошо,
или
плохо)
Ma
valetaksin,
kui
ütleksin,
Я
бы
солгал,
если
бы
сказал,
Et
armastusest
kirjutada
on
kerge.
Писать
о
любви
легко.
Seal,
kus
tunded
on
päriselt
Где
чувства
по-настоящему
Ei,
ei,
ei
kirjutata
nendest.
Нет,
нет,
о
них
не
пишут.
A
see
on
päris
ah,
А
это
довольно
ах,
Ja
nii,
algusest
saati.
И
так,
с
самого
начала.
Kõik
mis
meil
on,
on
24
karaati,
Все,
что
у
нас
есть,
это
24
карата,
Ja
nagu
need
tiivad,
mida
ta
peidab,
И
как
те
крылья,
которые
он
скрывает,
Ta's
on
palju
rohkem,
Она'ы
гораздо
больше,
Kuigi
ta
eitab.
Хотя
он
отрицает.
Ja
nagu
need
tänavad
siin
linnast
И
как
эти
улицы
здесь,
в
городе
Näinud
katkist
mind
ka.
Я
тоже
видел
сломленного.
Aga
siis,
me
ümber
jälle
naerab
pime
öö
Но
потом
мы
снова
смеемся
в
темную
ночь
(Pole
vahet
kui
hästi,
või
halvasti)
(Неважно,
насколько
хорошо,
или
плохо)
Aga
siis,
me
ümber
jälle
naerab
pime
öö.
Но
потом
мы
снова
смеемся
в
темную
ночь.
(Pole
vahet
kui
hästi,
või
halvasti)
(Неважно,
насколько
хорошо,
или
плохо)
Kord
läksid
soojade
pilvede
all,
mööda
valu
tänavaid
Однажды
под
теплыми
тучами
шли,
по
улицам
боли
Hommik
võttis
mind
sülle,
meile
laulis
see
päev
Утро
меня
обняло,
нам
этот
день
пел
Aga
siis,
me
ümber
jälle
naerab
pime
öö
Но
потом
мы
снова
смеемся
в
темную
ночь
Aga
siis,
me
ümber
jälle
naerab
pime
öö
Но
потом
мы
снова
смеемся
в
темную
ночь
(Pole
vahet
kui
hästi,
või
halvasti)
(Неважно,
насколько
хорошо,
или
плохо)
Aga
siis
me
ümber
jälle
naerab
pime
öö
Но
потом
мы
снова
смеемся
в
темную
ночь
(Pole
vahet
kui
hästi,
või
halvasti)
(Неважно,
насколько
хорошо,
или
плохо)
Aga
siis
me
ümber
jälle
naerab
pime
öö
Но
потом
мы
снова
смеемся
в
темную
ночь
(Pole
vahet
kui
hästi,
või
halvasti)
(Неважно,
насколько
хорошо,
или
плохо)
Aga
siis,
me
ümber
jälle
naerab
pime
öö
Но
потом
мы
снова
смеемся
в
темную
ночь
(Pole
vahet
kui
hästi,
või
halvasti)
(Неважно,
насколько
хорошо,
или
плохо)
Aga
siis
me
ümber
jälle
naerab
pime
öö
Но
потом
мы
снова
смеемся
в
темную
ночь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bert Prikenfeld, Sten Sheripov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.