Metsatöll - Metsaviha 3 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Metsatöll - Metsaviha 3




Metsaviha 3
Лесная Ярость 3
Hülgejääde külm sa pure
Холодный трупный яд жжёт,
Katkusoerdit taga kiusa
Чуму гоню, преследую,
Jalutut surma peleta
Отгоняю безногую смерть,
Kärbata koolnuks kolletav
Желтеющий труп сгниёт.
Lendva säde ei anna armu
Летящая искра не дарует пощады,
Kullisilmana kaetab külad
Словно глаз совы, смотрит на деревни,
Kirruta koller mädama tammikus
Спеши, гниль гнездится в дубраве,
Hoia enese eemal ohust
Береги себя, милая, от опасности.
Et sind hauavaikusse katk ei vaoks
Чтобы тебя в могильную тишь чума не влекла,
Ikaldus küljest ei närbataks näppe
Чтобы с пальцев твоих не сдирала кожа,
Hoia et liha ei lahvataks lõppe
Берегись, чтобы плоть твоя не треснула до конца,
Kihuta katk tühjuse valda
Прогони чуму в пустоту.
Trooni tõbe ta tõredas tujus
Болезнь торжествует на троне в яром настроении,
Tal mõõda siunajat surma
У неё в запасе проклятая смерть,
Määnduvaid muhke marruta mässu
Гниющие бугры гони в бунт,
Katku katkule karrata külge
Чуму к чуме привяжи крепко.
Soendile suhu sünnita maitse
Вложи в её пасть гнилой вкус,
Hundile kurku kupata liha
Волку в горло затолкай мясо,
Lehkava koolja kes kiskunud paiste
Вонючий труп, раздутый и бледный,
Uputa kolletand metsa see viha
Утопи эту ярость в желтеющем лесу.
Lõõmavad leegid need kargavad kõrri
Пылающее пламя вгрызается в глотку,
Las purevad verise köha ja roe
Пусть жгут кровавый кашель и икру,
Sorane neelab kui kuukülma sirmi
Грязь поглотит, словно лунный холодный покров,
Mädase liha mis tõvest veel soe
Гниющее мясо, ещё тёплое от болезни.
Katkusoerdit taga kiusa
Чуму гоню, преследую,
Jalutut surma peleta
Отгоняю безногую смерть.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.