Paroles et traduction Metsatöll - Surmamüür
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surmaga
kahasse
kaevati
hauda
Со
смертью
вдвоём
рыли
могилу,
Roostetand
laugaste
üska,
Ржавый
зуб
ворона
повелевал,
Noil
nurmedel
laule
enam
ei
laulda,
На
тех
лугах
песен
больше
не
поют,
Hallid
habemed
tunnevad
tuska.
Седые
бороды
познают
тоску.
Silmad,
täis
päeva,
seal
tambiti
kalmu,
Глаза,
полные
дня,
там
топтали
могилу,
Enne
kui
taevas
näid
koitu.
Прежде
чем
небо
показало
рассвет.
Vaid
raudrõngas
käsi
ja
veristet
jalgu
Лишь
железный
обруч
руки
и
окровавленные
ноги
Ja
korjuste
põlengupaiku.
И
места
сожжения
трупов.
Verisel
vaiadel
valati
müüri
На
кровавых
кольях
возводили
стену
Lätete
lämbesse
uttu,
В
удушающий
туман
источников,
Siin
manati
maahinge
madalaid
juuri,
Здесь
вызывали
низкие
корни
земной
души,
Et
kailude
uimades
kuhtuks.
Чтобы
в
оцепенении
кораблей
она
истлела.
Kalk
kolpadekuhi
all
müüridevalle
Известковая
куча
черепов
под
стенами
On
purpurse
verega
kaetud,
Покрыта
багряной
кровью,
Seal
kiharaid
valgeid
ja
pardasid
halle
Там
белые
кудри
и
седые
бороды
On
turvaste
tandrile
maetud.
Погребены
в
торфяной
земле.
Surmamüür
külmkalge.
Стена
Смерти
холодна,
как
лёд.
Surmamüür
kalmvalge.
Стена
Смерти
бела,
как
могила.
Surmamüür
viib
usku.
Стена
Смерти
уносит
веру.
Surmamüür
toob
tuska.
Стена
Смерти
приносит
тоску.
Surmamüür
külmkalge.
Стена
Смерти
холодна,
как
лёд.
Surmamüür
kalmvalge.
Стена
Смерти
бела,
как
могила.
Surmamüür
viib
usku.
Стена
Смерти
уносит
веру.
Surmamüür
toob
tuska.
Стена
Смерти
приносит
тоску.
Surmamüür
külmkalge.
Стена
Смерти
холодна,
как
лёд.
Surmamüür
kalmvalge.
Стена
Смерти
бела,
как
могила.
Surmamüür
viib
usku.
Стена
Смерти
уносит
веру.
Surmamüür
toob
tuska.
Стена
Смерти
приносит
тоску.
Surmamüür
külmkalge.
Стена
Смерти
холодна,
как
лёд.
Surmamüür
kalmvalge.
Стена
Смерти
бела,
как
могила.
Surmamüür
viib
usku.
Стена
Смерти
уносит
веру.
Surmamüür
toob
tuska.
Стена
Смерти
приносит
тоску.
See
linn
seisab
tummalt,
on
vaikides
visa,
Этот
город
стоит
молча,
в
молчании
стоек,
Ei
elavaid
tänavail
kohta,
Нет
живых
на
улицах,
Vaid
sootuule
voog
ja
kaarnate
kisa
Лишь
поток
болотного
ветра
и
крик
ворон
Toob
meenutust
muldvanast
rahvast.
Напоминает
о
древнем
народе.
Need
vallid
on
koolnutel
kõrgusse
laotud
Эти
валы
умершими
сложены
в
высоту
Ja
koolnutel
raiutaks
maha,
И
умершими
будут
разрушены,
Nüüd
siin
surmamüüri
päevad
on
loetud,
Теперь
дни
стены
смерти
сочтены,
Veel
enne
kui
taevas
näed
eha.
Ещё
до
того,
как
ты
увидишь
зарю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lauri öunapuu, metsatoll
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.