Paroles et traduction Metsatöll - Vaid Vaprust
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vaid Vaprust
Brave and Free
Jah,
merevahust
murdu
sööb
purjelaeva
rind
Yes,
from
the
froth
of
the
sea
the
sailboat's
breast
is
bitten
Täis
terashalli
väge
on
iga
mehe
hing.
Every
man's
soul
is
filled
with
the
power
of
steel
gray.
Kui
vahuvalgeid
laineid
löövad
iilid
üle
pea
When
the
foam-white
waves
beat
over
their
heads
Ei
pelgu
tunne
mehed,
ei
hirmu
nime
tea!
The
men
feel
no
fear,
they
know
no
name
for
fear!
(Oo-oh
Oo-oh!)
(Oo-oh
Oo-oh!)
Kui
veripunast
koitu
neelab
meremehe
silm,
When
the
sailor's
eye
swallows
the
blood-red
dawn,
(Oo-oh
Oo-oh!)
(Oo-oh
Oo-oh!)
Siis
vaba
on
me
vaim
ja
vaba
on
me
hing!
Then
our
spirit
is
free
and
our
soul
is
free!
Kui
vajub
raskelt
randa
see
merelaeva
voor,
When
the
bow
of
this
sea
ship
sinks
heavily
ashore,
Siis
võõra
ranna
lehka
veab
iga
sõõmupaar.
Then
every
breath
carries
the
scent
of
a
foreign
shore.
Ei
toeta
käsi
mõõka,
ei
oda
hoia
klann
No
hand
supports
the
sword,
no
clann
holds
the
spear
Ent
kui
tarvis,
haarab
tera
iga
rusik′,
raevus
ramm.
But
when
needed,
every
fist
grabs
the
blade,
with
furious
force.
(Oo-oh
Oo-oh!)
(Oo-oh
Oo-oh!)
Kui
veripunast
koitu
neelab
meremehe
silm,
When
the
sailor's
eye
swallows
the
blood-red
dawn,
(Oo-oh
Oo-oh!)
(Oo-oh
Oo-oh!)
Siis
vaba
on
me
vaim
ja
vaba
on
me
hing!
Then
our
spirit
is
free
and
our
soul
is
free!
(Oo-oh
Oo-oh!)
(Oo-oh
Oo-oh!)
Ei
pelgu
tunne
süda,
ei
rajalt
eksi
samm,
The
heart
feels
no
fear,
the
step
does
not
lose
the
path,
(Oo-oh
Oo-oh!)
(Oo-oh
Oo-oh!)
Vaid
vaprust
seitse
sülda
ja
vabatmehe
ramm.
Only
the
brave
are
seven
fathoms
deep
and
with
the
strength
of
a
free
man.
(Oo-oh
oo-oh!)
(Oo-oh
oo-oh!)
On
meresoolast
vettind'
minu
tuulest
paakund
kuub
My
tub
of
wind
is
watered
with
sea
salt
(Oo-oh
Oo-oh!)
(Oo-oh
Oo-oh!)
On
tormilained
räsind′,
tüügashabe
mõõtmas
tuult.
The
storm
waves
have
torn,
my
beard
measures
the
wind.
Kui
silmapiiri
poole
vaob
purjelaeva
mast
When
the
sailboat's
mast
bends
towards
the
horizon
On
igamehe
mõtted
kus
meremehe
kast
-
Every
man's
thoughts
are
in
a
sailor's
chest
-
Üks
peotäis
mulda
oma
koduaia
alt
A
handful
of
soil
from
his
own
garden
Vahe
tera,
tükk
leiba
ja
kiri
armsamalt.
A
piece
of
bread,
a
letter
from
his
beloved.
(Oo-oh
Oo-oh!)
(Oo-oh
Oo-oh!)
Kui
veripunast
koitu
neelab
meremehe
silm,
When
the
sailor's
eye
swallows
the
blood-red
dawn,
(Oo-oh
Oo-oh!)
(Oo-oh
Oo-oh!)
Siis
vaba
on
me
vaim
ja
vaba
on
me
hing.
Then
our
spirit
is
free
and
our
soul
is
free.
Ei
pelgu
tunne
süda,
ei
rajalt
eksi
samm,
The
heart
feels
no
fear,
the
step
does
not
lose
the
path,
Vaid
vaprust
seitse
sülda
ja
vabatmehe
ramm.
Only
the
brave
are
seven
fathoms
deep
and
with
the
strength
of
a
free
man.
Ei
pelgu
tunne
süda,
ei
rajalt
eksi
samm,
The
heart
feels
no
fear,
the
step
does
not
lose
the
path,
Vaid
vaprust
seitse
sülda
ja
vabatmehe
ramm!
Only
the
brave
are
seven
fathoms
deep
and
with
the
strength
of
a
free
man!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Metsatoll
Album
Äio
date de sortie
01-01-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.