Mevlan Kurtishi - Fada Qalby - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mevlan Kurtishi - Fada Qalby




Fada Qalby
My Heart Overflowed
فَاضَ قَلْبي فِيْكَ نُورا
My heart overflowed with light for you,
يَا يَقِينَاً فِي حَياتِي
Oh, my certainty in life,
يَا يَقِينَاً فِي حَياتِي
Oh, my certainty in life,
يَا إلَهَ الكَوْن
Oh, God of the universe,
فَاضَ قَلْبي فِيْكَ نُورا
My heart overflowed with light for you.
أشرق الحب بذاتي
Love shone within me,
أشرق الحب بذاتي
Love shone within me,
يَا إلَهَ الكَوْن
Oh, God of the universe.
يا سيدي، هذا الفؤاد معذبٌ
My master, this heart is tormented,
فمتى فؤادي عندكم يرتاحُ
When will my heart find solace with you?
و اجيء يحملني اليك تشوقي
And I come to you, carried by my longing,
فالعشق في لغة الحبيب مباحُ
For love is permitted in the language of the beloved.
فَاضَ قَلْبي فِيْكَ نُورا
My heart overflowed with light for you,
يَا يَقِينَاً فِي حَياتِي
Oh, my certainty in life,
يَا يَقِينَاً فِي حَياتِي
Oh, my certainty in life,
يَا إلَهَ الكَوْن
Oh, God of the universe,
فَاضَ قَلْبي فِيْكَ نُورا
My heart overflowed with light for you.
أشرق الحب بذاتي
Love shone within me,
أشرق الحب بذاتي
Love shone within me,
يَا إلَهَ الكَوْن
Oh, God of the universe.
هاج الحنين اليك يا غوث الدنا
Longing for you is stirring, oh helper of the world,
فازدان زهرٌ واستضاء صباحُ
And flowers have bloomed and the morning is bright.
وأتيتُ بابك ارتجيــــــك معانقاً
And I have come to your door, hoping to embrace you,
ولسان حالــي يدعو يا فتاحُ
And my heart whispers, "Oh Opener."
فَاضَ قَلْبي فِيْكَ نُورا
My heart overflowed with light for you,
يَا يَقِينَاً فِي حَياتِي
Oh, my certainty in life,
يَا يَقِينَاً فِي حَياتِي
Oh, my certainty in life,
يَا إلَهَ الكَوْن
Oh, God of the universe,
فَاضَ قَلْبي فِيْكَ نُورا
My heart overflowed with light for you.
أشرق الحب بذاتي
Love shone within me,
أشرق الحب بذاتي
Love shone within me,
يَا إلَهَ الكَوْن
Oh, God of the universe.





Writer(s): Mevlan Kurtishi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.