Paroles et traduction Mevlan Kurtishi - Insan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اصنَع
معروفًا
لا
تَستصغِر
مَهمَا
كَان
Совершай
добро,
моя
дорогая,
и
не
умаляй
его
значения,
каким
бы
малым
оно
ни
казалось.
قُمْ
جاهِد
نفسَكَ
لا
تَسْتَسلِم
للشيطان
Борись
с
собой,
не
поддавайся
шайтану.
المؤمنُ
جَنبَ
أَخيهِ
المؤمنِ
كالبُنيان
Верующий
для
верующего
– опора,
как
стена.
قُمْ
وادْعُ
رَبكَ
وارفَع
صَوتَكَ
أنا
إِنسان
Встань
и
взывай
к
Всевышнему,
возвысь
свой
голос:
я
всего
лишь
человек.
افعلْ
خَيرًا
في
حَياتِك
Твори
добро,
пока
живешь,
لا
ترجو
غيرَ
الباقِي
Не
желай
ничего,
кроме
вечного.
يكفيكَ
عِندَ
مَماتِك
Когда
придет
твой
час,
فالعملُ
الصالِحُ
باقِي
Только
благие
дела
останутся
с
тобой.
افعلْ
خَيرًا
في
حَياتِك
Твори
добро,
пока
живешь,
لا
ترجو
غيرَ
الباقِي
Не
желай
ничего,
кроме
вечного.
يكفيكَ
عِندَ
مَماتِك
Когда
придет
твой
час,
فالعملُ
الصالِحُ
باقِي
Только
благие
дела
останутся
с
тобой.
افعلْ
خَيرًا
في
حَياتِك
Твори
добро,
пока
живешь,
لا
ترجو
غيرَ
الباقِي
Не
желай
ничего,
кроме
вечного.
يكفيكَ
عِندَ
مَماتِك
Когда
придет
твой
час,
فالعملُ
الصالِحُ
باقِي
Только
благие
дела
останутся
с
тобой.
افعلْ
خَيرًا
في
حَياتِك
Твори
добро,
пока
живешь,
لا
ترجو
غيرَ
الباقِي
Не
желай
ничего,
кроме
вечного.
يكفيكَ
عِندَ
مَماتِك
Когда
придет
твой
час,
فالعملُ
الصالِحُ
باقِي
Только
благие
дела
останутся
с
тобой.
كُنْ
سَبّاقًا
للرحمةِ
دَومًا
والإِحسان
Будь
же
скорым
на
милосердие
и
щедрость.
كَنَسِيمِ
الزَّهرِ
يطيبُ
شَذَاهُ
في
كُلِّ
مَكان
Словно
сладкий
аромат
цветов,
разносимый
ветром,
كُنْ
عُنوانًا
للمُسْلِم
حَقًا
والإسلَام
Стань
олицетворением
мусульманина
и
ислама.
قُمْ
وادْعُ
رَبكَ
وارفَع
صَوتَكَ
أنا
إِنسان
Встань
и
взывай
к
Всевышнему,
возвысь
свой
голос:
я
всего
лишь
человек.
افعلْ
خَيرًا
في
حَياتِك
Твори
добро,
пока
живешь,
لا
ترجو
غيرَ
الباقِي
Не
желай
ничего,
кроме
вечного.
يكفيكَ
عِندَ
مَماتِك
Когда
придет
твой
час,
فالعملُ
الصالِحُ
باقِي
Только
благие
дела
останутся
с
тобой.
افعلْ
خَيرًا
في
حَياتِك
Твори
добро,
пока
живешь,
لا
ترجو
غيرَ
الباقِي
Не
желай
ничего,
кроме
вечного.
يكفيكَ
عِندَ
مَماتِك
Когда
придет
твой
час,
فالعملُ
الصالِحُ
باقِي
Только
благие
дела
останутся
с
тобой.
افعلْ
خَيرًا
في
حَياتِك
Твори
добро,
пока
живешь,
لا
ترجو
غيرَ
الباقِي
Не
желай
ничего,
кроме
вечного.
يكفيكَ
عِندَ
مَماتِك
Когда
придет
твой
час,
فالعملُ
الصالِحُ
باقِي
Только
благие
дела
останутся
с
тобой.
افعلْ
خَيرًا
في
حَياتِك
Твори
добро,
пока
живешь,
لا
ترجو
غيرَ
الباقِي
Не
желай
ничего,
кроме
вечного.
يكفيكَ
عِندَ
مَماتِك
Когда
придет
твой
час,
فالعملُ
الصالِحُ
باقِي
Только
благие
дела
останутся
с
тобой.
افعلْ
خَيرًا
في
حَياتِك
Твори
добро,
пока
живешь,
لا
ترجو
غيرَ
الباقِي
Не
желай
ничего,
кроме
вечного.
يكفيكَ
عِندَ
مَماتِك
Когда
придет
твой
час,
فالعملُ
الصالِحُ
باقِي
Только
благие
дела
останутся
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mevlan Kurtishi
Album
For You
date de sortie
06-02-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.