Paroles et traduction Mexicano 777 - Ira Callejera - Album Version (Edited)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ira Callejera - Album Version (Edited)
Уличная ярость - Альбомная версия (Редактированная)
Como
se
siente
esta
ira
callejera
Как
ощущается
эта
уличная
ярость,
Andando
por
la
cera
Идя
по
тротуару,
Y
sobreviviendo
de
cualquier
manera!!
И
выживая
любым
способом!!
E
caminado
en
callejones
Я
ходил
по
переулкам,
Repletos
de
ladrones!!!
Полным
воров!!!
E
de
mostrado
mis
compones
Я
показал
свою
стойкость,
Compuestos
tengo
mis
pantalones
Крепки
мои
штаны,
E
visto
cuerpos
en
estado
de
descomposiciones!!!
Я
видел
тела
в
состоянии
разложения!!!
Siendo
devorados
por
ratones
(aajaa)
Пожираемые
крысами
(аajaa)
Sospechoso
E
visto
las
investigaciones
Подозрительно,
я
видел
расследования,
Pero
patrocinadoras
las
corrupciones
gubernamentales
Но
коррупция
правительства
все
покрывает.
Mi
corillo
corrilo
anda
con
metales
Моя
банда
ходит
с
оружием,
So
entra
para
ver
si
sales
Так
что
входи,
если
хочешь
выйти,
Entra
para
ver
si
sales
Входи,
если
хочешь
выйти,
Eeee
eeee
eeeeee...
Эээ
эээ
ээээ...
A
ver
si
no
apareces
en
el
lucero
sumergido
Смотри,
как
бы
не
оказаться
в
канаве,
O
en
unos
pastizales
Или
в
зарослях,
Y
es
que
mi
barrio
en
peligroso
Ведь
мой
район
опасен,
Como
canales
(canales!!!)
Как
каналы
(каналы!!!)
Y
brillante
como
la
perla
И
блестящий,
как
жемчуг,
Y
brillante
como
la
perla!!!
И
блестящий,
как
жемчуг!!!
E
recordado
mi
niñez
Я
вспоминаю
свое
детство,
Cuando
mi
madre
me
trataba
mal...
Когда
моя
мать
плохо
со
мной
обращалась...
Y
entre
sus
brazos...
И
в
ее
объятиях...
Me
Dormía...
Я
засыпал...
E
recordado
mi
niñez
Я
вспоминаю
свое
детство,
Cuando
mi
madre
me
trataba
mal...
Когда
моя
мать
плохо
со
мной
обращалась...
Y
entre
sus
brazos...
И
в
ее
объятиях...
Me
Dormía...
Я
засыпал...
Es
la
vía
sin
torturaciones
Это
путь
без
пыток,
Son
parte
del
elenco
adornativo
Они
часть
декораций,
Que
se
sumerge
en
lo
infinito
de
mi
consciencia
criminal
Которые
погружаются
в
бесконечность
моего
преступного
сознания.
El
no
ser
de
mucho
hablar
Я
не
многословен,
Y
si
el
de
demostrar
Но
предпочитаю
действовать,
Forma
parte
de
mis
cualidades
Это
часть
моей
натуры,
Aunque
muchos
me
quieran
subestimar
Хотя
многие
хотят
меня
недооценивать.
Les
tendré
que
enseñar
la
diferencia
(la
diferencia)
Я
покажу
им
разницу
(разницу),
De
un
ángel
a
un
demonio
(demonio)
Между
ангелом
и
демоном
(демоном),
Y
a
un
hospital
a
un
manicomio
Между
больницей
и
психушкой,
De
estar
bien
y
estar
erróneo
Между
правильным
и
ошибочным.
Fugitivo
y
busco
montoño
pero
si
a
una
bicicleta
Беглец,
я
ищу
укрытие,
даже
на
велосипеде,
Sonando
con
letras
y
declarando
la
guerra
Звучащий
словами
и
объявляющий
войну.
Mi
madre
preocupada
Моя
мать
волнуется,
Pide
a
dios
desconsolada
Молится
Богу
безутешно,
Con
el
alma
destrozada
С
разбитой
душой,
Para
que
a
su
guerrero
no
le
pase
nada
Чтобы
с
ее
воином
ничего
не
случилось.
Pero
el
destino
ya
dictaba
Но
судьба
уже
решила,
Que
por
uno
morirían
dos
Что
за
одного
умрут
двое,
Y
así
pagaban
И
так
заплатят.
Y
en
una
funeraria
И
в
похоронном
бюро
Su
familia
lo
lloraba!!!!
Его
семья
оплакивала
его!!!!
E
recordado
mi
niñez
Я
вспоминаю
свое
детство,
Cuando
mi
madre
me
trataba
mal...
Когда
моя
мать
плохо
со
мной
обращалась...
Y
entre
sus
brazos...
И
в
ее
объятиях...
Me
Dormía...
Я
засыпал...
E
recordado
mi
niñez
Я
вспоминаю
свое
детство,
Cuando
mi
madre
me
trataba
mal...
Когда
моя
мать
плохо
со
мной
обращалась...
Y
entre
sus
brazos...
И
в
ее
объятиях...
Me
Dormía...
Я
засыпал...
Pero
dando
vueltas
en
mi
cama
Но
ворочаюсь
в
своей
постели,
Como
a
eso
de
las
cuatro
y
treinta
y
cinco
de
la
mañana!!
Примерно
в
четыре
тридцать
пять
утра!!
Entran
pensamientos
turbulentos
Врываются
тревожные
мысли,
Por
la
subconsciente
de
mi
ventana
Через
подсознание
моего
окна,
De
mi
ventana!!!.
Моего
окна!!!.
Mi
vida
no
se
lleva
por
la
muerte
Моя
жизнь
не
управляется
смертью,
Y
entre
los
dos
se
tienen
una
guerra
declarada!!
И
между
ними
объявлена
война!!
Pues
la
paga
del
pecado
Ведь
плата
за
грех
Es
muerte
para
el
que
no
sabe
de
estado
aborrecimiento
Смерть
для
того,
кто
не
знает
о
состоянии
отвращения.
Y
fe
al
pronto
mexicano
se
le
acaba
И
вера
скоро
покидает
мексиканца,
Proyectiles
que
no
paran!!!
Пули,
которые
не
останавливаются!!!
Por
el
centro
de
sus
alas
Посреди
его
крыльев
Hace
que
la
paga
sea
cara
Делают
расплату
дорогой,
Su
vida
sancionada...!!!!
Его
жизнь
наказана...!!!!
Dedicado
al
que
juega
si
por
que
a
un
enemigo
provocaba
Посвящается
тому,
кто
играет,
потому
что
провоцировал
врага,
A
un
enemigo
provocaba
Провоцировал
врага,
A
un
enemigo...
provocaba...!!!
Провоцировал...
врага...!!!
Les
tendré
que
enseñar
la
diferencia
Я
покажу
вам
разницу,
De
un
ángel
a
un
demonio
Между
ангелом
и
демоном,
De
un
hospital
pero
a
un
manicomio
(a
un
manicomio!!)
Между
больницей
и
психушкой
(и
психушкой!!)
De
estar
bien
y
estar
erróneo
Между
правильным
и
ошибочным.
Les
tendré
que
enseñar
la
diferencia
(les
tendré!!!)
Я
покажу
вам
разницу
(покажу!!!)
De
un
ángel
a
un
demonio
Между
ангелом
и
демоном,
De
un
hospital
pero
a
un
manicomio
(a
un
manicomio!!)
Между
больницей
и
психушкой
(и
психушкой!!)
De
estar
bien
y
estar
erróneo
Между
правильным
и
ошибочным.
Proyectiles
que
no
paran!!!
Пули,
которые
не
останавливаются!!!
Por
el
centro
de
sus
alas
Посреди
его
крыльев
Hace
que
la
paga
sea
cara
Делают
расплату
дорогой,
Su
vida
sancionada...!!!!
Его
жизнь
наказана...!!!!
Dedicado
al
que
juega
si
por
que
a
un
enemigo
provocaba
Посвящается
тому,
кто
играет,
потому
что
провоцировал
врага,
A
un
enemigo
provocaba
Провоцировал
врага,
A
un
enemigo...
provocaba...!!!
Провоцировал...
врага...!!!
Les
tendré
que
enseñar
la
diferencia
Я
покажу
вам
разницу,
De
un
ángel
a
un
demonio
Между
ангелом
и
демоном,
De
un
hospital
pero
a
un
manicomio
(a
un
manicomio!!)
Между
больницей
и
психушкой
(и
психушкой!!)
De
estar
bien
y
estar
erróneo
Между
правильным
и
ошибочным.
Les
tendré
que
enseñar
la
diferencia
(les
tendré!!!)
Я
покажу
вам
разницу
(покажу!!!)
De
un
ángel
a
un
demonio
(la
diferencia!!)
Между
ангелом
и
демоном
(разницу!!)
De
un
hospital
pero
a
un
manicomio
(a
un
manicomio!!)
Между
больницей
и
психушкой
(и
психушкой!!)
De
estar
bien
y
estar
erróneo...
Между
правильным
и
ошибочным...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Writer Unknown, Ortiz Israel Perales
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.