Mexicano feat. Manny Montes - Entre el Bien y el Mal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mexicano feat. Manny Montes - Entre el Bien y el Mal




Entre el Bien y el Mal
Between Good and Evil
TRA ′ENTRE EL BIEN Y EL MAL'
TRA ′BETWEEN GOOD AND EVIL'
Pensamientos ilusiones que viven en muchas mentes
Thoughts, illusions that live in many minds
Chamaquitos de corta edad sueñan con ser delincuentes
Young kids dream of being criminals
Ser el malo en la pelicula
Being the bad guy in the movie
El villano, el malvado
The villain, the evil one
El que tiene un punto de droga y toda el área controlado
The one who has a drug spot and controls the whole area
Tener un carro del año pa frontear con mucho guille
To have a car of the year to front with a lot of money
Un equipo que retumbe y unos aros que brillen
A system that rumbles and some shiny rims
Tener tinte a los cristales pa que nadie los vigile
Have tinted windows so no one can watch them
Pa que todo el mundo comente: mexicano es el killer
So that everyone comments: Mexicano is the killer
Me levanto en la mañana y voy directo al punto
I get up in the morning and go straight to the spot
Vender la droga en la calle es el asunto
Selling drugs on the street is the point
No tengo tiempo ni para almorzar
I don't even have time to eat lunch
Lo q tengo en la mente es tirar y tirar
What I have in mind is to shoot and shoot
Manny, voy conociendo mucha gente inteligente
Manny, I'm meeting a lot of intelligent people
Casco dañao por que voy para el frente
Damaged helmet because I'm going forward
El tiempo pasa y el punto creciendo
Time passes and the spot is growing
15 empleados que ya tengo vendiendo
15 employees I already have selling
Todo marcha bien porque estoy bien cu__
Everything is going well because I'm well cu__
Si veo un tipo caliente me le voy de su lao
If I see a hot guy I'm leaving his side
Trato de ser una persona astuta
I try to be a cunning person
Si veo a los agentes me voy por otra ruta
If I see the agents I go another route
Tu te crées que disfrutas tu mundo de fantasia
You think you enjoy your fantasy world
Donde te persiguen estatales, federales y hasta el CIA
Where you are chased by state, federal and even the CIA
Y es que antes tu dormias en tu casa tranquilo
And before you slept peacefully at home
Y ahora tienes la perse de que te cogan con un par de kilos
And now you have the persecution of being caught with a couple of kilos
No sigas con lo mismo socio
Don't continue with the same partner
Lo tuyo es la Biblia, la iglesia y lo mio es el negocio
Yours is the Bible, the church and mine is the business
Hacer dinero en todos lados
Make money everywhere
Mientras tu pierdes el tiempo en la iglesia arrodillado
While you waste time in church kneeling
Arrodillado por ti pa que puedas salir a flote
Kneeling for you so you can get afloat
Pa que mi Dios te libre de la muerte y de los barrotes
So that my God frees you from death and bars
O que en una sentencia en las costillas 99
Or that in a sentence in the ribs 99
Yo tu cierro el pico escucho y con mi Dios tu no juegues
I shut up, listen and don't play with my God
No es que yo juegue con tu Dios
Not that I play with your God
Pero esto es lo que siento
But this is what I feel
Vanidades de este mundo a mi me gusta y no te miento
Vanities of this world I like and I'm not lying to you
Y no me arrepiento haber yo hecho lo que hecho
And I don't regret having done what I did
Tu no me tires con piedras si de cristal es tu techo
Don't throw stones at me if your roof is made of glass
Tal ves te sientas satisfecho de estar justificandote
Maybe you feel satisfied to be justifying yourself
Yo seguiré al asecho y seguiré aconsejandote
I will continue to stalk and continue to advise you
Ya es tiempo de que cambies esa mentalidad ridicula
It is time for you to change that ridiculous mentality
Estás envuelto en Hollywood viviendo una pelicula
You are involved in Hollywood living a movie
Ya es hora de que una ves heches atras tu pasado
It's time for you to once throw back your past
Y aceptes en tu vida aquel que fue crucificado
And accept into your life the one who was crucified
Si no sabes su amor por ti es demaciado
If you don't know his love for you it's too much
Con el obtendras mucho mas de lo que haz ganado
With it you will get much more than what you have earned
Tu no entiendes lo que yo he pasado,
You don't understand what I've been through,
Cuanto he sufrido, cuanto he llorado...
How much I have suffered, how much I have cried...
Tu no entiendes lo que yo he pasado,
You don't understand what I've been through,
Cuanto he sufrido, cuanto he llorado...
How much I have suffered, how much I have cried...
Tu no entiendes manny
You don't understand Manny
Que Dios a ti te quiere
That God loves you
Pero a mi,
But to me,
A mi nunca me ha querido(que va)
He never loved me (what goes)
Yo siempre he estado solo manny, solo, solo!!...
I've always been alone Manny, alone, alone!!...
(Porque?, porque?)
(Why?, why?)
Estoy cansado de lunes de mieles
I'm tired of honeymoons
En carros y hoteles
In cars and hotels
Con falasa mujeres
With false women
Que perico huelen
Who smell cocaine
Y dinero quieren
And they want money
De ese chave yo no te daré la llave
From that kid I won't give you the key
Para que entres a mi casa
So you can enter my house
Robes todo y despues escapes
Steal everything and then escape
Perfecto crimen
Perfect crime
Como el cerro maravilla
Like Wonder Hill
Si tu cres que __
If you think __
Asi es que yo te apago la bombilla... manny
That's how I turn off your light bulb... manny
Falsas amistades que usan mascarillas
False friends who wear masks
Se sientan en sillas
They sit in chairs
Dicen te amo! porque tu tienes babilla
They say I love you! because you have drool
Yo tu me apresuro a salir del camino oscuro
I hasten to get out of the dark path
Porque cuando caigas el cantazo va a ser bien duro
Because when you fall the blow will be very hard
Y no te aseguró que tus panas aparescan,
And I don't assure you that your buddies will appear,
Lo mas seguros es todos desaparescan
The safest thing is that they all disappear
Por tomar el camino erratico, porque eres el lunático, maniático
For taking the erratic path, because you are the lunatic, the maniac
Conocido como el siquiatrico que a todas va
Known as the psychiatric that goes to all
Porque nadie te puede aconsejar
Because no one can advise you
Pero... andas frustrao, cabisbajo
But... you're frustrated, crestfallen
Con un vacio bien demaciao
With a very empty void
No saben por donde vas, ni lo que quieres
They don't know where you're going or what you want
Una falta de identidad que no sabes ni quien tu eres
A lack of identity that you don't even know who you are
No tuve ayuda ninguna
I had no help
Mirando sobre la luna
Looking over the moon
Viajando sobre lagunas
Traveling over lagoons
De las ___ ninguna
Of the ___ none
Mi Dios mesiendo mi cuna
My God rocking my cradle
Con un poder que me ajuma
With a power that overwhelms me
Velocidad como puma
Speed like puma
Que se derrama esta pluma...
That spills this pen...
Que se derrama esta pluma...
That spills this pen...
Tu no entiendes lo que yo he pasado,
You don't understand what I've been through,
Cuanto he sufrido, cuanto he llorado...
How much I have suffered, how much I have cried...
Tu no entiendes lo que yo he pasado,
You don't understand what I've been through,
Cuanto he sufrido, cuanto he llorado...
How much I have suffered, how much I have cried...
Bueno, escucha bien mexicano:
Well, listen carefully Mexicano:
También se derrama la sangre
The blood also spills
Del que te ama
Of the one who loves you
El que si tu lo aceptas
The one that if you accept it
Cambiara todo el panorama
It will change the whole panorama
Caerán las escamas que te tienen segado
The scales that have blinded you will fall
Se acabará el pugilato y serás perdonado
The fight will be over and you will be forgiven
Manny montes y el mexicano
Manny Montes and the Mexican
(Y seguiré orando)
(And I will continue to pray)
...Busca a Cristo!
...Look for Christ!





Writer(s): Delgado Hector Luis, Fines-nevares Efrain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.