Mexicanto - Andromeda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mexicanto - Andromeda




Andromeda
Андромеда
Te vistes de negro distante galaxia
Ты одеваешься в черное, далекая галактика,
Me envuelves de pronto profunda y extraña
Окутываешь меня вдруг, глубокая и странная.
Te mueves de prisa llevando mi aliento
Ты движешься быстро, унося мое дыхание,
Viajando tu ruta de fe contratiempo
Путешествуя по своему пути веры и неудач.
Principio te dio una explosión de repente
Начало тебе дало внезапный взрыв,
Visión de colores me inundas, me enciendes
Видением красок ты наполняешь меня, зажигаешь.
Viajando tu espacio que llevo en la mente
Путешествуя по твоему пространству, которое я храню в памяти,
Me dejas reflejos que expresan mi suerte
Ты оставляешь мне отблески, выражающие мою судьбу.
Quien te descubrió no supo ni la mitad
Тот, кто тебя открыл, не знал и половины
De la esencia que te hace particular
Той сути, которая делает тебя особенной.
Tan especial, original
Такой особенной, оригинальной.
Fue la noche fue emoción, quizás mi imaginación
Это была ночь, это было волнение, возможно, мое воображение,
Que al querer amarte sólo te llamó.
Которое, желая любить тебя, просто назвало тебя.
Te miro de abajo, me quedas lejana
Я смотрю на тебя снизу, ты остаешься далекой,
Quisiera arrancarte de un golpe las ganas
Я хотел бы одним махом вырвать у тебя это желание.
Vigilas mi andar por encima viajera
Ты наблюдаешь за моим путем сверху, путешественница,
Te llevó en la piel me has cubierto de estrellas
Я ношу тебя на коже, ты покрыла меня звездами.
Quien te descubrió no supo ni la mitad
Тот, кто тебя открыл, не знал и половины
De la esencia que te hace particular
Той сути, которая делает тебя особенной.
Tan especial, original
Такой особенной, оригинальной.
Fue la noche fue emoción, quizás mi imaginación
Это была ночь, это было волнение, возможно, мое воображение,
Que al quererte amarte sólo te llamó.
Которое, желая любить тебя, просто назвало тебя.
Fue un chispazo, fue un error
Это была искра, это была ошибка,
No preguntes qué yo
Не спрашивай, что я знаю,
Que al ponerte nombre Andrómeda te dio...
Что, давая тебе имя, Андромедой тебя нарекло...
Te puso Andrómeda, te puso
Тебя назвало Андромедой, тебя назвало
Andrómeda
Андромедой.





Writer(s): Santiago Samper Manrique


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.