Mexicanto - Hacerte Venir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mexicanto - Hacerte Venir




Hacerte Venir
Заставить тебя прийти
Si yo pudiera llevarte a ocultas donde voy
Если бы я мог унести тебя в тайные места, где я бываю,
Y regalarte toda la niebla de un día gris;
И подарить тебе всю туманность серого дня;
Enamorarte a media voz cuando ni el viento me pueda oir;
Влюбить тебя в себя шепотом, когда даже ветер не сможет меня услышать;
Si yo pudiera de donde estoy, hacerte venir.
Если бы я мог оттуда, где я сейчас, заставить тебя прийти.
Si yo pudiera hallar lugar y amarte a ti
Если бы я мог найти место и любить тебя,
Desvistiendo las tantas horas de quietud;
Раздевая долгие часы тишины;
Guardar lo intenso de ese olor a fin de enero y por vivir;
Сохранить всю силу этого запаха конца января и ради жизни;
Si yo pudiera de donde estoy, hacerte venir.
Если бы я мог оттуда, где я сейчас, заставить тебя прийти.
Si yo pudiera ganar la brisa y ver el mar
Если бы я мог покорить бриз и увидеть море,
Delineando la irrealidad de tu existir;
Очерчивающее нереальность твоего существования;
Juntar suspiro y soledad cuando el olvido debe partir.
Соединить вздох и одиночество, когда забвение должно уйти.
Si yo pudiera de donde estoy, ay amor, hacerte venir
Если бы я мог оттуда, где я сейчас, о любовь моя, заставить тебя прийти,
Para encender la ciudad y el sol con ademanes de tempestad;
Чтобы зажечь город и солнце жестами бури;
Si yo pudiera de donde estoy ganar la brisa y volver al mar.
Если бы я мог оттуда, где я сейчас, покорить бриз и вернуться к морю.
Si yo pudiera ahogar la brisa, la humedad
Если бы я мог утопить бриз, влажность,
Y proponerme salvar el beso que elegí;
И задаться целью спасти поцелуй, который я выбрал;
Alimentar la claridad de una esperanza aún por teñir;
Питать ясность надежды, которую еще предстоит раскрасить;
Si yo pudiera de donde estoy, hacerte venir.
Если бы я мог оттуда, где я сейчас, заставить тебя прийти.
Si yo pudiera ahogar la sed, la edad, la voz,
Если бы я мог утопить жажду, возраст, голос,
Reconquistarte con lo que queda por decir;
Снова завоевать тебя тем, что еще осталось сказать;
Unir de un golpe mi ansiedad y la curva suave de tu sentir.
Соединить одним махом мою тревогу и мягкий изгиб твоих чувств.
Si yo pudiera de donde estoy, ay amor, hacerte venir
Если бы я мог оттуда, где я сейчас, о любовь моя, заставить тебя прийти,
No hubiera árboles que violentar, ni bandoleras que consentir.
Не было бы деревьев, которым нужно причинять боль, ни разбойниц, которым нужно потворствовать.
Si yo pudiera de donde estoy, ay amor, hacerte venir
Если бы я мог оттуда, где я сейчас, о любовь моя, заставить тебя прийти,
Tener tu boca y tu corazón cuando el deseo me quiera hervir.
Обладать твоими губами и твоим сердцем, когда желание захочет во мне закипеть.
Si yo pudiera de donde estoy, ay amor, hacerte venir.
Если бы я мог оттуда, где я сейчас, о любовь моя, заставить тебя прийти.
Si yo pudiera de donde estoy, ay amor, hacerte venir.
Если бы я мог оттуда, где я сейчас, о любовь моя, заставить тебя прийти.





Writer(s): Amaury Perez Vidal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.