Paroles et traduction Mexicanto - insomnio
Hoy
como
cada
anochecida
Сегодня,
как
и
каждый
вечер,
Me
pregunto
si
hay
cabida
Я
спрашиваю
себя,
есть
ли
место
Para
andar
mi
libertad
Для
моей
свободы,
Si
me
detiene
esa
morada
Удерживает
ли
меня
эта
обитель
De
esa
mujer
o
mi
coartada
Этой
женщины
или
мой
предлог
Para
no
echar
a
volar
Не
взлетать.
Y
muy
al
fondo
me
pregunto
И
в
глубине
души
я
спрашиваю
себя,
Si
será
que
no
disfruto
Может
быть,
я
не
ценю
Lo
que
tengo
en
realidad
То,
что
у
меня
есть
на
самом
деле.
El
caso
es
que
la
noche
es
larga
Дело
в
том,
что
ночь
длинная,
Y
la
mañana
casi
asalta
И
утро
почти
врывается
Mi
ventana
una
vez
más
В
мое
окно
снова.
Vuelta
tras
vuelta
en
esta
cama
Круг
за
кругом
в
этой
постели
No
consigue
la
pijama
Пижама
не
может
Adormecer
mi
humanidad
Усыпить
мою
человечность.
Será
la
cena
o
la
cerveza
Виной
ли
тому
ужин
или
пиво,
O
esta
maldita
cabeza
Или
эта
проклятая
голова,
Que
no
deja
de
pensar
Которая
не
перестает
думать
Los
veinte
mil
planes
que
tengo
О
двадцати
тысячах
моих
планов,
Las
canciones
que
no
intento
О
песнях,
которые
я
не
пытаюсь
написать,
O
lo
que
debo
pagar
Или
о
том,
что
я
должен
заплатить.
El
caso
es
que
la
noche
es
larga
Дело
в
том,
что
ночь
длинная,
Y
la
mañana
casi
asalta
И
утро
почти
врывается
Mi
ventana
una
vez
más
В
мое
окно
снова.
Con
veinte
diablos
el
vecino
Черт
возьми,
у
соседа
Tiene
fiesta
y
el
sonido
Вечеринка,
и
звуки
De
la
cama
empieza
ya
Уже
доносятся
до
кровати.
Y
es
otra
más
que
cae
completa
И
это
еще
одна
бессонная
ночь,
Que
se
apunta
en
la
libreta
Которая
записывается
в
блокнот,
Y
a
su
tiempo
volverá
И
в
свое
время
вернется.
No
sé
porque
hago
tanto
caso
Не
знаю,
почему
я
так
обращаю
внимание
A
la
vida
del
pelmazo
На
жизнь
этого
болвана,
Hoy
su
suerte
ganará
Сегодня
ему
повезет.
Más
no
estaría
mal
que
un
día
Но
неплохо
было
бы,
если
бы
однажды
Se
mudara
a
la
china
Он
переехал
в
Китай,
Singapur
o
Canadá
Сингапур
или
Канаду.
Se
oye
el
silbato
de
un
gendarme
Слышен
свисток
жандарма,
Que
camina
por
la
calle
Который
идет
по
улице
Y
nos
protegerá
del
mal
И
защитит
нас
от
зла.
Sólo
si
acaso
esta
pagada
Только
если
оплачена
Una
semana
adelantada:
Неделя
вперед:
¡Policía
que
más
da!
Полиция,
какая
разница!
Una
vez
más
recapacito
Я
снова
размышляю,
No
es
posible
que
el
maldito
Не
может
быть,
чтобы
проклятая
Insomnio
pueda
más
que
yo
Бессонница
победила
меня.
Será
mejor
que
me
levante
Лучше
встану
Y
que
dedique
unos
instantes
И
посвящу
несколько
мгновений
Para
hacer
esta
canción
Написанию
этой
песни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Fridlund
Album
En Venta
date de sortie
01-08-1987
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.