Paroles et traduction en anglais Meysam Ebrahimi - Shab Khoreh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shab Khoreh
Night Eater (Shab Khoreh)
تویی
که
همیشه
حواست
بود
You,
who
were
always
mindful,
اون
شب
و
معلوم
نبود
اصاً
چت
بود
That
night,
I
didn't
know
what
was
wrong
with
you
at
all,
که
اینطوری
کردی
من
هری
دلم
ریخت
That
you
made
me
feel
like
this,
my
heart
sank,
میدونی
اصاً
بعدش
چی
شد
Do
you
even
know
what
happened
afterward?
خیابون
گردی،
بیرون
در
خیس
خالی
شدم
Wandering
the
streets,
outside
in
the
rain,
I
felt
empty,
پس
کی
تو
برمیگردی
So
when
will
you
come
back?
بیا
تو
هر
چی
میتونی
به
من
Come,
tell
me
everything
you
can,
از
اون
حرفا
که
میدونی
بزن
Those
words
you
know,
say
them
to
me.
بیا
منو
از
این
شب
خوره
ها
دورم
کن
Come
and
save
me
from
these
night
terrors,
بیا
آتیشمو
کم
کن
Come
and
quench
my
fire,
تو،
تو،
تو،
مال
من
شو
You,
you,
you,
be
mine,
کلی
من
دلم
واست
تنگ
شد
I've
missed
you
so
much,
پاشو
بیا
منو
جمع
کن
Get
up,
come
and
put
me
back
together,
سیاه
سفیدمو
رنگ
کن
Color
my
black
and
white,
تو،
تو،
تو،
مال
من
شو
You,
you,
you,
be
mine,
کلی
من
دلم
واست
تنگ
شد
I've
missed
you
so
much.
من
احتیاج
دارم
به
خلوت
شبامون
I
need
our
quiet
nights,
بشینم
حرف
بزنم
با
تویی
که
انقد
بهت
اعتیاد
دارم
To
sit
and
talk
to
you,
the
one
I'm
so
addicted
to,
بیا
رو
شونه
ی
خودم،
موهاتو
سوا
کن
Come,
brush
your
hair
on
my
shoulder,
بیا
پیشم
و
خوبم
کن
الان
که
لازمه
تو
باشی
Come
to
me
and
make
me
feel
good,
now
that
I
need
you
to
be
here,
این
قلب
و
ببین
اصاً
تو
میدونی
کجاشی
Look
at
this
heart,
do
you
even
know
where
you
are?
بدو
فاصله
تو
باز
با
من
کم
کن
Hurry,
lessen
the
distance
between
us.
بیا
منو
از
این
شب
خوره
ها
دورم
کن
Come
and
save
me
from
these
night
terrors,
بیا
آتیشمو
کم
کن
Come
and
quench
my
fire,
تو،
تو،
تو،
مال
من
شو
You,
you,
you,
be
mine,
کلی
من
دلم
واست
تنگ
شد
I've
missed
you
so
much,
پاشو
بیا
منو
جمع
کن
Get
up,
come
and
put
me
back
together,
سیاه
سفیدمو
رنگ
کن
Color
my
black
and
white,
تو،
تو،
تو،
مال
من
شو
You,
you,
you,
be
mine,
کلی
من
دلم
واست
تنگ
شد
I've
missed
you
so
much.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nima Moein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.