Mezo - Credo - traduction des paroles en allemand

Credo - Mezotraduction en allemand




Credo
Credo
Panie uchroń mnie od nędzy
Herr, beschütze mich vor Elend
Daj mi tylko chleb niezbędny
Gib mir nur das nötige Brot
Nie chcę bogactw ponad miarę
Ich will keinen Reichtum über das Maß
Daj mi zdrowie, daj mi wiarę
Gib mir Gesundheit, gib mir Glauben
Daj mi umiar, tak bym umiał dostrzec
Gib mir Maß, damit ich erkennen kann
Każda chwila jest darem
Jeder Moment ist ein Geschenk
Każde uderzenie serca
Jeder Herzschlag
Każde tchnienie, każdy ruch powietrza
Jeder Atemzug, jede Brise
Całe życie wierzyłem w miłość
Mein ganzes Leben habe ich an die Liebe geglaubt
Dlaczego tak długo mnie przy Tobie nie było?
Warum war ich so lange nicht bei Dir?
Zagłuszony przez życia jazgot
Erstickt vom Lärm des Lebens
Zagubiony, skazany na fiasko
Verloren, zum Scheitern verurteilt
Coraz bardziej zgorzkniały
Immer verbitterter
Dałeś znak i stałem się bardziej dojrzały
Du gabst ein Zeichen und ich wurde reifer
Bez Ciebie niczego nie dokonam - pokora
Ohne Dich kann ich nichts vollbringen Demut
Niech będzie wola Twoja
Dein Wille geschehe
(Credo) Credo
(Credo) Credo
(Credo)
(Credo)
Spoglądam w niebo
Ich schau zum Himmel
(Credo)
(Credo)
(Credo) Credo
(Credo) Credo
(Credo)
(Credo)
Jesteś orzeźwieniem mega serca
Du bist die Erfrischung meines Herzens
Jesteś dopełnieniem mego szczęścia
Du bist die Vervollkommnung meines Glücks
(Credo)
(Credo)
Jesteś orzeźwieniem mega serca
Du bist die Erfrischung meines Herzens
Jesteś dopełnieniem mego szczęścia
Du bist die Vervollkommnung meines Glücks
(Credo)
(Credo)
Jesteś orzeźwieniem mega serca
Du bist die Erfrischung meines Herzens
Jesteś dopełnieniem mego szczęścia
Du bist die Vervollkommnung meines Glücks
(Credo)
(Credo)
Panie, prowadź moje zmysły
Herr, führe meine Sinne
Nie jestem wolny od hipokryzji
Ich bin nicht frei von Heuchelei
Zbyt wiele we mnie egoisty
Zu viel Egoismus in mir
Powiedz, jak mam się tego wyzbyć
Sag mir, wie ich es ablegen kann
Przychodzę do Ciebie pełen skruchy
Ich komme zu Dir voller Reue
Przyjmij mrok mojej duszy
Nimm die Dunkelheit meiner Seele an
Jestem tak chory jak moje sekrety
Ich bin so krank wie meine Geheimnisse
Wybacz mi moje grzechy
Vergib mir meine Sünden
Wiem, że istniejesz
Ich weiß, dass Du existierst
Od kiedy rozmawiam z Tobą czuję się lepiej
Seit ich mit Dir rede, fühle ich mich besser
Od kiedy wiem, że rozmowa z Bogiem nie jest monologiem
Seit ich weiß, dass ein Gespräch mit Gott kein Monolog ist
Moje serce niech spocznie w Tobie
Mein Herz möge in Dir ruhen
W dusznej głowie otworzyłem okno
In meinem stickigen Kopf öffnete ich ein Fenster
Jesteś lekiem na niepokój i samotność
Du bist die Medizin gegen Unruhe und Einsamkeit
Jakie to uczucie?
Wie fühlt es sich an?
Nieraz chciałem uciec
Oft wollte ich fliehen
Nieraz czułem w sercu kłucie
Oft spürte ich ein Stechen im Herzen
Mam kłopot, bo co robiłem dotąd
Ich habe ein Problem, denn was ich bisher tat
Wydaje się wielką głupotą
Scheint jetzt große Dummheit
To, co robiłem z tak wielką ochotą
Was ich mit so großer Lust getan habe
Mam tego potąd, ciężko to wyrzec
Ich habe genug davon, schwer auszusprechen
Ciężko się wyrzec przeszłości
Schwer, die Vergangenheit aufzugeben
Czym ona jest w obliczu Twej miłości?
Was bedeutet sie angesichts Deiner Liebe?
W obliczu wieczności
Angesichts der Ewigkeit
Pomóż mi życie uprościć
Hilf mir, das Leben zu vereinfachen
I Ciebie ugościć, credo
Und Dich willkommen zu heißen, credo
(Credo) Credo
(Credo) Credo
(Credo)
(Credo)
Spoglądam w niebo
Ich schau zum Himmel
(Credo)
(Credo)
(Credo) Credo
(Credo) Credo
(Credo)
(Credo)
Jesteś orzeźwieniem mega serca
Du bist die Erfrischung meines Herzens
Jesteś dopełnieniem mego szczęścia
Du bist die Vervollkommnung meines Glücks
(Credo)
(Credo)
Jesteś orzeźwieniem mega serca
Du bist die Erfrischung meines Herzens
Jesteś dopełnieniem mego szczęścia
Du bist die Vervollkommnung meines Glücks
(Credo)
(Credo)
Jesteś orzeźwieniem mega serca
Du bist die Erfrischung meines Herzens
Jesteś dopełnieniem mego szczęścia
Du bist die Vervollkommnung meines Glücks
(Credo)
(Credo)





Writer(s): Jacek Leszek Mejer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.