Paroles et traduction Mezo - Zabrać Cię gdzieś
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zabrać Cię gdzieś
Увезти тебя куда-нибудь
Chciałbym
zabrać
Cię
gdzieś,
z
dala
od
problemów
Хочу
увезти
тебя
куда-нибудь,
подальше
от
проблем,
Chciałbym
zabrać
Cię
gdzieś,
tylko
już
nic
nie
mów
Хочу
увезти
тебя
куда-нибудь,
только
ты
уже
ничего
не
говори.
Zatęsknisz
jeszcze
raz,
gdzie
dotknąć
można
gwiazd
Вспомнишь
еще
раз,
где
можно
коснуться
звезд,
Kraina
szczęścia
w
nas,
tylko
Ty
i
ja.
Страна
счастья
в
нас,
только
ты
и
я.
Poznałem
Cię
gdy
byłem
chyba
jeszcze
w
undergrandzie
Я
познакомился
с
тобой,
когда,
кажется,
еще
был
в
андеграунде,
I
chciałem
udowodnić
Ci
jaki
jestem
twardziel
И
хотел
доказать
тебе,
какой
я
крутой,
I
jechałem
100%
po
bandzie
И
шел
на
все
100%,
I
byłem
Twój
tak
że
już
nie
można
było
bardziej
И
был
твоим
так,
что
уже
больше
нельзя.
I
chciałbym
podziękować
Ci
za
te
wszystkie
lata
И
хочу
поблагодарить
тебя
за
все
эти
годы,
Choć
czasem
zachowywałem
się
jak
psychopata
Хотя
иногда
вел
себя
как
психопат,
I
choć
obiecywałem
Ci
codzienny
Manhattan
И
хотя
обещал
тебе
ежедневный
Манхэттен,
To
żyliśmy
niemal
w
barakach
Мы
жили
почти
в
бараках.
Na
moich
barkach
jest
Twoje
szczęście,
dam
radę
На
моих
плечах
твое
счастье,
я
справлюсь,
Choć
często
tracę
nerwy
taką
mam
wadę
Хотя
часто
теряю
самообладание,
это
мой
недостаток,
To
nigdy
nie
odpuszczę
taką
mam
zasadę
Но
я
никогда
не
сдамся,
это
мой
принцип,
I
daj
mi
jeszcze
rok
będę
miał
posadę
Дай
мне
еще
год,
и
у
меня
будет
работа,
I
zabiorę
Cię
stąd
z
dala
od
problemów
И
я
увезу
тебя
отсюда,
подальше
от
проблем,
I
zabiorę
Cię
stąd
z
dala
od
systemu
И
я
увезу
тебя
отсюда,
подальше
от
системы,
I
będzie
znów
tak
jak
kilka
lat
temu
И
все
будет
снова,
как
несколько
лет
назад,
Tylko
zaufaj
mi
i
już
nic
mów.
Только
доверься
мне
и
больше
ничего
не
говори.
Chciałbym
zabrać
Cię
gdzieś,
z
dala
od
problemów
Хочу
увезти
тебя
куда-нибудь,
подальше
от
проблем,
Chciałbym
zabrać
Cię
gdzieś,
tylko
już
nic
nie
mów
Хочу
увезти
тебя
куда-нибудь,
только
ты
уже
ничего
не
говори.
Zatęsknisz
jeszcze
raz,
gdzie
dotknąć
można
gwiazd
Вспомнишь
еще
раз,
где
можно
коснуться
звезд,
Kraina
szczęścia
w
nas,
tylko
Ty
i
ja.
Страна
счастья
в
нас,
только
ты
и
я.
Kochałem
Ciebie,
lecz
kochałem
tez
wolność
Я
любил
тебя,
но
любил
и
свободу,
I
przekraczałem
granice,
których
przekroczyć
nie
wolno
И
переступал
границы,
которые
нельзя
переступать,
I
mieliśmy
problemy,
których
inni
nie
pojmą
И
у
нас
были
проблемы,
которые
другие
не
поймут,
I
zawsze
kończyło
się
to
między
nami
wojną
И
всегда
это
заканчивалось
между
нами
войной.
Mam
dość
kłótni
nasz
żywot
jest
zbyt
krótki
Мне
надоели
ссоры,
наша
жизнь
слишком
коротка,
Dość
kłótni,
przestańmy
być
już
smutni
Хватит
ссор,
перестанем
уже
грустить,
Dość
kłótni,
byliśmy
dla
siebie
okrutni
Хватит
ссор,
мы
были
друг
к
другу
жестоки,
I
wiem
jak
złe
potrafią
być
tego
skutki
И
я
знаю,
какими
плохими
могут
быть
последствия.
To
wszystko
tak
długo
zbierało
się
we
mnie
Все
это
так
долго
копилось
во
мне,
I
teraz
wierzę
że
każdy
z
nas
przez
to
przebrnie
И
теперь
я
верю,
что
каждый
из
нас
через
это
пройдет,
Tyle
rzeczy
stało
się
niepotrzebnie
Так
много
всего
случилось
зря,
Dlatego
dziś
patrzymy
na
siebie
niepewnie
Поэтому
сегодня
мы
смотрим
друг
на
друга
с
неуверенностью.
Przebacz
mi
biorę
wszystko
na
siebie
Прости
меня,
я
беру
все
на
себя,
Zacznijmy
na
nowo,
przestańmy
żyć
gniewem
Начнем
заново,
перестанем
жить
гневом,
Czy
nam
się
uda
tego
nie
jestem
pewien
Получится
ли
у
нас,
я
не
уверен,
Ale
od
dziś
stawiam
już
tylko
na
Ciebie.
Но
с
сегодняшнего
дня
я
ставлю
только
на
тебя.
Chciałbym
zabrać
Cię
gdzieś,
z
dala
od
problemów
Хочу
увезти
тебя
куда-нибудь,
подальше
от
проблем,
Chciałbym
zabrać
Cię
gdzieś,
tylko
już
nic
nie
mów
Хочу
увезти
тебя
куда-нибудь,
только
ты
уже
ничего
не
говори.
Zatęsknisz
jeszcze
raz,
gdzie
dotknąć
można
gwiazd
Вспомнишь
еще
раз,
где
можно
коснуться
звезд,
Kraina
szczęścia
w
nas,
tylko
Ty
i
ja.
Страна
счастья
в
нас,
только
ты
и
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bartosz Zielony, Jacek Mejer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.