Mezo - Żyć inaczej - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mezo - Żyć inaczej




Żyć inaczej
To Live Differently
I nie pytaj mnie czy mogłem żyć inaczej?
And don't ask me if I could have lived differently?
Teraz Ci tego nie wytłumaczę!
I can't explain it to you now!
Od dziś gram najwyższą stawką,
From today I'm playing for the highest stakes,
Nie chcę być dłużej czyjąś zabawką
I don't want to be someone's toy anymore
Nawet jeśli skończy się odsiadką
Even if it ends in jail
Wybieram to, bo to dla mnie czysty hardkor
I choose this, because it's pure hardcore for me
Nie mów mi, że idę na łatwiznę
Don't tell me I'm taking the easy way out
Nie chcę dłużej patrzeć na świata zgniliznę
I don't want to look at the world's rot anymore
Mam swoją wizję, urządzam swoje Dionizje
I have my own vision, I'm organizing my own Dionysian revels
Szybko i ostro, odbieram kurs na kolizję
Fast and sharp, I'm taking a course towards a collision
Nigdy już nie powiem Tobie - kochanie
I'll never say to you again - darling
Nie będę miał twego zdjęcia w antyramie
I won't have your picture in a frame
Nie mów, że cię ranie, szliśmy jakiś czas ramię w ramię
Don't say I'll hurt you, we walked side by side for a while
Ale miłość dla mnie oznacza tyranię
But love for me means tyranny
Nie wierzcie żadnej niewieście
Don't believe any woman
Tak uczono nas na mieście, jestem wolny nareszcie
That's what we were taught on the streets, I'm finally free
Kobiet mogę mieć naraz i dwieście
I can have two hundred women at once
To moje szczęście,do życia mam teraz lekkie podejście
It's my happiness, I have a light approach to life now
Gdy mówiłeś mi
When you told me
Wszystko będzie dobrze
Everything will be fine
To kłamałeś bym dała spokój Ci
You were lying so I'd give you peace
Ty za życia już zamówiłeś pogrzeb
You ordered your funeral while still alive
Bo wiedziałeś, że to się skończy źle!
Because you knew it would end badly!
Mój świat przypomina getto
My world resembles a ghetto
Nie będę harował miesiąc za tysiaka netto
I won't slave away for a month for a thousand net
Nigdy nie było mi lekko, teraz robię jedną akcję
It was never easy for me, now I'm doing one thing
I wybieram dobry ciuch z firmową metką
And I'm choosing a good outfit with a brand name tag
Wjeżdżam na melanż, nawijam jakiś szybki tekst
I'm rolling into the party, spitting out some quick rhymes
Do ucha szept, czy masz ochotę na szybki seks
A whisper in your ear, are you in the mood for quick sex?
Pod klubem stoi mój szybki lex
My fast lex is parked outside the club
Która idzie, zróbmy pod stołem jakiś szybki test
Whoever's coming, let's do a quick test under the table
Tak się bawię do późna, spoko
I'm having fun like this till late, it's cool
Coraz bardziej mnie rozluźnia alkohol
Alcohol is making me more and more relaxed
Czuję, że mam na prawdę monopol
I feel like I have a real monopoly
Wciągam coś i jestem naprawdę wysoko
I snort something and I'm really high
Jestem świrem, tutaj mówią na mnie Loko
I'm crazy, they call me Loko here
Nie znam kompromisów, nigdy nie dość wyskokom
I don't know compromises, there's never enough highs
Późną nocą z klubu mnie wywloką
They'll drag me out of the club late at night
I obudzę się nad ranem z jakąś wywłoką
And I'll wake up in the morning with some floozy
Gdy mówiłeś mi
When you told me
Wszystko będzie dobrze
Everything will be fine
To kłamałeś bym dała spokój Ci
You were lying so I'd give you peace
Ty za życia już zamówiłeś pogrzeb
You ordered your funeral while still alive
Bo wiedziałeś, że to się skończy źle!
Because you knew it would end badly!
Nie wiem czy czytałaś mój nekrolog
I don't know if you read my obituary
Na pogrzeb podobno przyszło ludzi sporo
Apparently a lot of people came to the funeral
Mówią że w środku byłem dobry -- pierdolą
They say I was good inside -- they're full of it
Czemu płaczesz, życie ze mną było twą niedolą
Why are you crying, life with me was your misfortune
Po co łzy, byłem zły do szpiku kości
Why the tears, I was evil to my core
Przestałem dawno wierzyć w istnienie miłości
I stopped believing in the existence of love a long time ago
A dla wrogów nie znałem litości
And I didn't know mercy for my enemies
Robiłem to bo miałem dosyć swojej bezsilności
I did it because I was tired of my powerlessness
Straciłem nad tym kontrolę, zacząłem pędzić
I lost control of it, I started rushing
I wybrałem szybkie życie na krawędzi
And I chose a fast life on the edge
Zapomnij o mnie, wymaż mnie z pamięci
Forget about me, erase me from your memory
Jakby nigdy nie było mojej egzystencji
As if my existence never happened
Jakby nie było dni, gdy szliśmy razem na spacer
As if the days when we went for walks together didn't happen
Gdy słuchaliśmy razem ulubionych kaset
When we listened to our favorite cassettes together
I nie pytaj mnie czy mogłem żyć inaczej
And don't ask me if I could have lived differently
Bo wiem,że mogłem i nigdy sobie tego nie wybaczę
Because I know I could have and I'll never forgive myself for it
Gdy mówiłeś mi
When you told me
Wszystko będzie dobrze
Everything will be fine
To kłamałeś bym dała spokój Ci
You were lying so I'd give you peace
Ty za życia już zamówiłeś pogrzeb
You ordered your funeral while still alive
Bo wiedziałeś, że to się skończy źle!
Because you knew it would end badly!
Gdy mówiłeś mi
When you told me
Wszystko będzie dobrze
Everything will be fine
To kłamałeś bym dała spokój Ci
You were lying so I'd give you peace
Ty za życia już zamówiłeś pogrzeb
You ordered your funeral while still alive
Bo wiedziałeś, że to się skończy źle!
Because you knew it would end badly!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.